分享

quoique、quoi que分不清?那是你还没看过这个!

 where5 2021-05-19

quoiquequoi que这对双胞胎,是无数学习法语小伙伴的yydt(永远的痛)。别看它俩只差一个空格,但用法却有很大不同。

今天我们就和大家分享一下如何辨析quoique和quoi que~



虽然它俩长得像,但其实只需要记住,quoique后面的句子不缺成分quoi que后面的句子缺成分,就知道该用哪一个啦~


quoique表示“尽管、虽然”,在句中作连词,句子不缺成分,在逻辑上表让步,例如:

  • Quoique Pierre soit malade, il est venu à l'école.

    尽管埃尔生病了,他还是去了学校上课。

  • Je commence à progresser quoique le français soit une langue difficile.

        虽然法语很难,但我已经开始进步了。

以上例句中,去掉quoique,句子成分依旧完整。由此可以判断quoique不做成分,只是连词,可以用bien que代替,例如:


  • Quoiqu’on l’ait mis en garde, il continue à rouler trop vite. 

  • Bien qu’on l’ait mis en garde, il continue à rouler trop vite.

    尽管我们警告了他,但他开得还是很快。


quoi que表示“无论什么”,quoi可以翻译成“什么”,在que引导的从句中作直接宾语,例如:

  • Quoi que je fasse, il y a toujours trop de fautes dans mes exercices.

    无论我做什么,我的练习里错误还是很多。


  • Quoi que je dise, vous n'êtes jamais d'accord.

    不管我说什么,你们从来都不同意。


  • Quoi qu’on lui dise, il n’en fait qu’à sa tête. ?
        = Peu importe ce qu’on lui dit, il n’en fait qu’à sa tête.
        无论大家和他说什么,他还是为所欲为。

以上例句中,如果把quoi que去掉,动词rencontrer (tu rencontres)、dire (je dise)均差直接宾语,要用quoi。

注意

  • quoi que后遇到元音注意省音(quoi qu')

  • quoi que和quoique都表让步,从句均需要使用虚拟式

  • quoi qu'il en soit 表示“无论如何”,该短语中使用quoi que。


    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多