分享

新式透明卫生间?

 Amber看世界 2021-05-21

The idea of using a public bathroom with see-through walls may sound like the stuff of nightmares. 

使用带有透明墙壁的公共卫生间听起来像是噩梦一般。

But a famous Japanese architect is hoping to change that view, using vibrant colors and new technology to make restrooms in Tokyo parks more inviting.

但一位著名的日本建筑师希望改变这种看法,他使用了鲜艳的色彩和新技术,让东京公园的卫生间更好看。

"There are two things we worry about when entering a public restroom, especially those located at a park," according to architect Shigeru Ban's firm. 

建筑师坂茂事务所说:“进入公共厕所时,我们会担心两件事,尤其是那些位于公园的公共厕所。

"The first is cleanliness, and the second is whether anyone is inside."

“第一个是清洁,第二个是是否有人在里面。”

Transparent walls can address both of those worries, Ban says, by showing people what awaits them inside. 

坂茂说,透明的墙可以通过向人们展示在里面等待他们的是什么来解决这两种担忧。

After users enter the restroom and lock the door, the powder room's walls turn a powdery pastel shade — and are no longer see-through.

当使用者进入洗手间并锁上门后,盥洗室的墙壁就会变成粉彩色调——不再是透明的了。

"Using a new technology, we made the outer walls with glass that becomes opaque when the lock is closed, so that a person can check inside before entering," the Nippon Foundation says.

“利用一项新技术,我们用玻璃制作外墙,当锁关闭时,玻璃变得不透明,这样人们可以在进入前检查内部,”日本基金会说。

The group is behind the Tokyo Toilet project, enlisting world-famous architects to create toilets "like you've never seen."

该组织是东京厕所项目的幕后推手,招募了世界知名的建筑师来创造“你从未见过的”厕所。

Ban's transparent facilities are sure to be conversation fodder for anyone visiting the park — and they'll stand out even more after dark.

坂茂的透明卫生间肯定会成为参观公园的人的谈资,而且在天黑后会更加显眼。

"At night, the facility lights up the park like a beautiful lantern," the architect's website says.

“到了晚上,这座建筑就像一盏漂亮的灯笼,照亮了整个公园,”这位建筑师在网站上说。

The project's eye-catching toilets are part of a plan to put people at ease when visiting a public bathroom – a prospect that can trigger a number of responses, from relief to trepidation.

该项目引人注目的厕所是该计划的一部分,目的是让人们在参观公共厕所时感到放松——他们预感到这可能会引发一系列反应,从放松到不安都会有。

The project may seem frivolous, but the 16 architects who are reimagining public toilets are some of the brightest names in Japanese architecture. 

这个项目可能看起来很无聊,但重新设计公厕的16位建筑师是日本建筑界最耀眼的人物之一。

The list includes four Pritzker Prize winners — Ban, Toyo Ito, Tadao Ando and Fumihiko Maki – along with international stars such as Kengo Kuma and Sou Fujimoto. The fashion designer Nigo is also contributing.

名单中包括四位普里茨克奖得主——坂茂,伊东丰雄,安藤忠雄和文彦真希,以及国际明星如隈研吾和藤本壮介。时装设计师长尾智明也做出了贡献。

The Nippon Foundation is redesigning 17 public toilets in Shibuya, one of Tokyo's busiest shopping and entertainment districts. 

日本基金会正在涩谷重新设计17个公共厕所,这里是东京最繁忙的购物和娱乐区之一。

The foundation is working with the local government to deploy two of Japan's national strengths – devotion to cleanliness and design – to address a public necessity.

该基金会正与当地政府合作,利用日本的两大优势——致力于清洁和设计——来解决公共需求。

Well-known toilet company TOTO, famous for its toilets that coddle users with features such as heated seats, bidets and deodorizers, "will advise on toilet equipment and layout," the foundation says.

知名马桶公司东陶公司以其马桶为特色,如加热座椅、坐浴盆和除臭剂等为用户提供方便而闻名,该基金会表示,该公司“将为马桶设备和布局提供建议。

Ban's colorful public bathrooms opened to the public this month in two parks: Yoyogi Fukamachi Mini Park and Haru-no-Ogawa Community Park. 

本月,坂茂在两个公园开放了他设计的五彩缤纷的公共厕所:代代木富町迷你公园和春野小川社区公园。

Other bespoke commodes will be opening in coming months.

其他定制的马桶将在未来几个月开放。


问题

文中提到了日本哪一城市的哪一繁华街区?

留言回复正确答案,前十名朋友可以获得红包奖励哦,赶快来试试吧!

【END】

感谢关注

跟amber一起看世界

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多