分享

欢迎参观幽灵船

 Amber看世界 2021-05-21

Gaze out to the English Channel from the southwest coast of the UK right now and you might see something unexpected -- a series of gigantic cruise ships haunting the horizon.

现在,从英国西南海岸向外眺望英吉利海峡,你可能会看到意想不到的景象——地平线上出现了一艘艘巨大的游轮。

Their passengers have vanished and they're going nowhere.

船上已经没有乘客,这些船哪里也去不了了。

While these ships, taken out of the service because of the coronavirus pandemic, are no longer carrying tourists, the eerie spectacle they've created has now generated its own mini tourism industry, thanks to an entrepreneurial local, Paul Derham.

虽然这些因新冠疫情而停运的船只不再载客,但由于当地企业家保罗·德汉姆的努力,这些船只创造的奇异景象如今催生了自己的迷你旅游业。

Derham worked on cruise ships for 27 years, starting off as a cadet and later traveling the world as a deputy captain for P&O Cruises, but now runs two local ferries in Mudeford, a small beachside parish in England's Dorset region.

德汉姆在游轮上工作了27年,从一名学员开始,后来成为胜景邮轮公司的副船长环游世界,但现在在英国多塞特雷哥的一个海滨小教区穆德福德经营两艘当地渡轮。

Derham noticed that some of the world's most famous cruise ships were being laid up near his ferry routes, as the cruise industry ground to a halt amid the pandemic.

德汉姆注意到一些世界上最著名的游轮停泊在他的轮渡航线附近,因为游轮行业在疫情中陷入了停顿。

Then he had an idea -- using his ferries to offer tours of these hulking vessels that would get passengers as close as possible.

然后他有了一个主意——利用他的轮渡让游客们尽可能近地靠近并参观这些巨大的船只。

Advertising via the Mudeford Ferry Facebook page, he began running 2.5 hour "ghost ship" tours that sail within 50 meters of some of the vessels, while he uses his intimate knowledge of the cruise industry to entertain his customers.

他在穆德福德渡轮的脸书页面上做了广告,开始了长达2.5小时的“幽灵船”之旅生意,航行距离有些船不到50米,同时利用他对邮轮行业的熟悉程度来取悦他的客户。

It's become an overnight success, and Derham has been inundated with interest from locals intrigued by the vessels they can spot from the nearby beaches and tourists traveling from elsewhere in the UK.

这个项目一夜之间就大获成功,当地居民和来自英国其他地方的游客对附近海滩上的船只都很感兴趣,德汉姆生意好得不得了。

Meanwhile, cruise fanatics from across the world -- mostly barred from joining in due to continuing travel restrictions -- have also let Derham know how excited they are by the idea.

与此同时,来自世界各地的被禁止旅行的邮轮狂热者也向德汉姆表达了他们对这个主意的兴奋之情。

Given the level of interest -- and the cruise industry's continuing pause -- Derham plans to run boat tours into the fall, for as long as the cruise ships remain in the harbor, and the weather is on his side.

考虑到人们对游轮的兴趣,以及游轮行业的持续停滞,德汉姆计划在游轮还在港口的情况下,只要天气对他有利,他就会一直经营游轮游到秋天。

He knows there's a demand for more tours -- and he loves taking enthusiastic passengers out onto the water.

他知道人们有更多的旅游需求,他也很喜欢带着热情的乘客出海。

"We're up into the 80 or 100 phone calls a day," says Derham. 

“我们每天要接到80到100个预定电话,”德汉姆说。

"We can't keep a physical list of everybody's name. We're just going to advertise it on Facebook, but it's going to be first come first serve."

“我们没法把每个人的名字都列在一张有形的名单上。我们只好在脸书上做广告,但我们会采取先到先得的方式。”

"But if we see a break in the weather, we're just going to try to do them all day long, as many as we can, to get as many people out there. We just enjoy doing it."

“但如果我们看到天气出现了转机,我们就会尽量营业一整天,让尽可能多的人来参加。我们真的很喜欢做这件事。”

问题

文中提到的旅游业是哪个国家的?

留言回复正确答案,前十名朋友可以获得红包奖励哦,赶快来试试吧!


感谢关注

跟amber一起看世界

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多