分享

诗经:隰有苌楚|诗经全文及译文阅读

 老玉米棒 2021-06-03

隰有苌楚,猗傩其枝,夭之沃沃,乐子之无知。

隰有苌楚,猗傩其华,夭之沃沃。乐子之无家。

隰有苌楚,猗傩其实,夭之沃沃。乐子之无室。

关键词:诗经,伤怀

解释翻译[挑错/完善]

洼地有羊桃,枝头迎风摆。柔嫩又光润,羡慕你无知好自在!

洼地有羊桃,花艳枝婀娜。柔嫩又光润,羡慕你无家好快乐!

洼地有羊桃,果随枝儿摇。柔嫩又光润,羡慕你无室好逍遥!

注释出处[请记住我们 国学梦 www.guoxuemeng.com]

①隰(xí):低湿的地方。苌(cháng)楚:藤科植物,今称羊桃。

②猗傩(ē nuó):同“婀娜”,柔软的样子。

③夭:少,此指幼嫩。沃沃:润泽的样子。

④华:花。

⑤家:与下章“室”皆谓婚配。《左传·桓公十八年》:“女有家,男有室。”“无家”、“无室”指无家庭拖累。

上一章 返回目录 下一章

小提示:按 回车[Enter]键 返回书目,按 ←键 返回上一页, 按 →键 进入下一页。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多