have egg on your face ≠ 有鸡蛋在你脸上 egg 最常用的含义是“鸡蛋”,不过 have egg on your face 跟“鸡蛋”半毛钱关系都没有,作为习语其真正的含义是:蒙羞;出丑;丢脸 have egg on your face (✔)蒙羞;出丑;丢脸 (非正式用语,用于口语中) 同义句:have egg all over your face. -If he loses the game,he will have egg on his face. hold your horses ≠ 抓住你的马 hold your horses 千万别理解成“抓住你的马”,作为习语其真正要表达的意思是:且慢;请三思;耐心点(用来告诉某人,他们应该等一会儿,不要太激动,不经考虑就采取行动) hold your horses (✔)且慢;请三思;耐心点 (非正式用语,用于口语中) -Hold your horses! I'll tell you in a minute. run into sb ≠ 跑向某人 into 有“撞上,碰上”的意思,因此 run into sb 的意思是:偶然遇见,碰到(某人) run into sb (✔)偶然遇见,碰到(某人) (跑向某人的表达应该是:run to sb) -Guess who I ran into today! 留言互动 上一期 any old how 的正确意思是 “随便地;凌乱地” 恭喜下面3位小伙伴 赢得任意一本点读书, 在公众号后台联系我哦。 本期:in sb's face 是什么意思? |
|