分享

文学史上最伟大的挽歌之一:丁尼生《悼念集〉精选

 山间溪流阅览室 2021-07-06

十九世纪英国诗歌,如果前半期可称为华兹华斯时代的话,那么,后半期就可称为丁尼生时代。自觉的灵丁尼生(A.L .Tennyson,1809-1892)诞生于林肯郡萨默斯比一个教区牧师家庭,是19世纪英国最受欢迎的著名诗人,他的诗歌准确地反映了他那个时代占主导地位的看法及兴趣,这是任何时代的英国诗人都无法比拟的。他的代表作品之一为组诗《悼念》,这是英国文学中最伟大的挽歌,也是丁尼生最能经受时间考验的作品。丁尼生多年来作的挽歌集《悼念》一问世大受欢迎,这部诗集收诗一百三十一首,诗人创巨痛深,对今生的苦难发生疑问,对来世的生活充满憧憬,在字里行间把对亡友的情谊发展为对人类的热爱。维多利亚女王感到,除了《圣经》之外,这部诗集最能使她获得慰藉。由于博得女王的青睐,丁尼生继刚刚逝世的华兹华斯之后被封为桂冠诗人。丁尼生继承并发扬了英国诗歌的悠久传统,以其技巧精美、格律严谨、声韵和谐而富于音乐美的诗歌显示出无与伦比的艺术才华,被公认为英国维多利亚时代最杰出的诗人。他的作品音韵优美,文字纯净,激发了众多英国美术家的创作灵感。丁尼生诗艺精湛,被誉为“可能是耳朵最灵敏的英国诗人”。他还曾受老子的启发,根据老子的生平和著作创作了长诗《先贤》(The Ancient Sage),他把《先贤》当作自己后期最好的诗作之一。丁尼生的个人生活美满幸福,一直在乡间过着田园生活。丁尼生的短篇抒情诗非常精彩,对英国景色、自然风光和天籁的描写十分出色。

7 昏暗的屋边我再度站立, 站在这不可爱的长街上; 在这门前,往常我的心脏 为筹待一只手总跳得急。

可这只手再也无从紧握--. 瞧我呀,如今已无法入睡, 却像个可怜东面负着罪, 绝早地悄悄溜到这门口。

他不在这里;但是听远处, 生活的嘈杂声又在响起, 而透过空街上蒙蒙细雨, 茫茫中露出苍白的初曙。

17 惹人流泪的你一路驶来, 微风推你的帆,我的祷辞 就像是低声细语的气息, 把你吹送过寂寥的大海。

因为我心灵之眼看见你, 看见你穿过周遭的天边—— 一周接一周,一天又一天; 快来吧,带来我爱的一切。

今后无论你在哪里漂航, 我的祝福将像一道光线, 日日夜夜地射向那洋面, 像座灯塔引导你回故乡。

任什么暴风雨逞威洋中, 愿它豁免你这神圣的船; 只愿露珠在夏日的夜晚 带着温馨芬芳滴自星空。

你提供的帮助至善至仁, 把他那可贵的遗体载回; 但是我将没法同他相会, 直到失伴的我了却余生。

83 迟迟不来的煦和新春哪,

违拂了万物盼你的心意;

请降临我们这北国之地;

你耽搁已久,别再耽搁吧!

是什么留住你那种温馨,

留住你云翳遮掩的中午?

忧烦怎能同四月天相处?

悲愁怎能和夏时月并存?

请带来幽兰、细嫩毛地黄、

蓝得可爱的小小婆婆纳、

串串火球一般的金链花、

露珠闪熠的浓彩郁金香.

啊,你这迟迟不来的新春,

抑住我深入血脉的哀思;

这哀思只求吐冻芽一支,

让温润的咽喉涌出歌声。

84 每当我独自凝神地思量;

你本在下界度过的人生,

思量你那新月本会变盈——

那时将发出怎样的辉光——

就见你满心是善地坐着,

像散发福祉的温暖中心——

凭眼光和微笑、握手和吻

向你家族的所有人发射;

朋友,你的亲属是我亲戚;

因为那时候佳期已临近,

你的生活将同我家的人

联结在一起,而你的子女

爬上我膝头牙牙叫“舅父”,

但那个铁一般无情时刻

使她的香橙花变为柏枝,

使希望变泡影、你变尘土。

我仿佛满足他们小愿望。

拍他们脸颊,叫他们宝宝。

他们未出世的面庞闪耀

在你从未点起的炉火旁。

我看到自己还成了贵宾,

同你在一起作亲切探讨、

深入论争,开优雅的玩笑,

肩并肩走着文学的花径,

看到如今你宏富的创作。

博得了衷心的交口称赞,

日复一日让欢愉的白天

在晚霞金彩的山后沉落——

许下个同样晴朗的次晨,

而一系列岁月十分丰饶,

沿增人能力的条条小道

通向那威望和皓首银鬓:

直到你灵魂的人间外衣

渐渐被穿旧,宏伟的使命

出色地完成,留下了大宗

精神遗产,才离世而逝去;

而那时我灵魂也可乔迁,

同你的既共命运及共爱,

超越这痛苦的狭隘地带,

融合在一起后飞向彼岸;

最后到达那终点的洞天——

在那里,死于圣地的耶稣

会把他亮光光的手伸出,

把我们当一人接进里面。

我倚靠的是怎样的芦苇?

啊,对往事的幻想,为什么

又弄醒我这旧日的凄恻,

砸碎刚开始的一点宽慰?

87 我经过一堵堵可敬的墙,

在那墙内我曾身穿长袍;

在路上我信步东走西跑。

看见人们在厅堂里喧嚷,

也再度听见学院教堂里

高耸的风琴奏出的轰鸣,

这雷似的音乐隆隆撼动

装饰在窗玻璃上的先知;

又再度听出远远的喊叫,

听出在柳荫里赛艇的桨

划动的节拍;那一带岸上

我踱着踱着,经过多少桥;

又走遍一样灰色的沙滩,

虽感到一样却又不一样;

最后到长长的根树道上,

去看看他曾住过的房间。

门上是另一个人的姓名。

我留连着;屋里阵阵喧响,

是小伙子们在歌唱、鼓掌,

是敲着杯子、地板的声音;

这里,我们曾进行过研讨:

一群年轻的朋友,谈思想、

艺术、劳动,议变化的市场

和国家的种种组织构造;

当有人想射支准确的箭——

但离弦之时箭却没有劲,

有人把外面的一环射中,

有人则射穿稍里的一圈;

最后他这射手命中目标。

我们总乐于听他发议论。

当我们看到他心中的神

使他容光焕发,还似乎叫

他的形体向碧空中升起

并发出超凡入圣的光芒;

看到他那非凡的眼睛上

有着米开朗琪罗的眉脊;

谁还能不倾听他的论述?——

他层层推进,话优雅有力,

让法律像音乐叫人着迷,

直听到他把结论全列出。

91 趁落叶松长出红红针叶,

高飞的画眉啼啭得美妙;

趁三月里,当海蓝色的鸟

在光秃的灌木丛间飞掠;

来吧,让你的外貌能使我

从你同类中认出你灵魂;

让你对未竟之年的憧憬

在你头的四周又亮又阔。

当夏日时刻正变得丰美,

把多少玫瑰的郁郁馨香

送往微风中的千重麦浪—一

起伏在平凡田庄的周围;

来吧,别在上更的夜同来,

挑日光暖洋洋普照之时

来吧,就凭你身后的英姿,

在光明之中更显出光彩。

95 晚间,我们在草地上留连,

因为脚下的香草既不湿,

天气又暖和,而在空气里

有夏日的银色雾霭弥漫;

一片宁静中,烛焰既不晃,

也没有一只蟋蟀蛐蛐叫,

只听见远处有小河一条,

而河边茶炊下的火正旺。

蝙蝠翻飞在芬芳空气里;

暮色中盘旋的朦胧飞虫

在变亮,它们穿貂皮斗篷,

胸前毛茸茸,小眼珠两粒;

我们唱旧时的歌,让歌声

从土丘飘到土丘;那里

隐隐有白牛悠然伏在地,

而树木朝田野投下枝影。

但是当别人一个个退去,

离开了我也离开了夜色,

当屋里的灯一盏盏熄灭,

只留下我独自一人,这时,

饥渴之感就攫住我的心;

从那些青翠依旧的落叶—一

这是死者的华翰一页页—一

我读到往年那一度欢情。

这时,奇妙的无声言辞

打破了寂静,而奇妙的爱

也默默呼叫:料人间盛衰

无碍它的价值;还奇妙地

响起信念和魄力的话音——

敢面对挫败懦夫的疑虑,

渴求在言辞迷官里寻觅

那通向中心深处的幽径。

就是这样一字字、一行行,

那死者用往事把我打动。

突然间我灵魂似乎最终

同他鲜活的灵魂被照亮,

我的灵魂缠在他灵魂中,

在思想的九天之高急转,

偶尔碰上了现实,就此便

掌握了世界深奥的脉动——

这宇宙的万古音乐奏出

时间的进程——它冲击命运——

和死神的打击。我的出神

终于因充满惊疑而结束。

含糊的言辞!然而啊是难

以事实铸成的语言包藏,

就连通过回忆,在理解上

达到我已达到之处也难。

到现在,飘开了幽暗疑云,

又显出一个个土丘,那里,

隐隐有白牛悠然伏在地,

而树木朝田野投下枝影。

这时,远远的茫茫夜色中

微微的风儿巳开始吹起,

吹得槭树的大叶子颤栗,

使凝住的馨香阵阵飘送;

在上空它汇成清新的风

摇着茂盛的榆树,晃动著

重瓣紧裹的玫瑰,直吹得

百合来回摆动;还说了声

“天亮了,亮了,”就渐渐平息;

没一点痕迹,东天和西天

像生死,把微光融成一片——

为把白天拓得无边无际。

99 鸟啼得高亢,牛叫得低哑,

朦胧的曙色,你呀又一次

这样地引进了这个日子——

在这天,我失去人间之花;

你透过幽幽的红光颤动,

映在湍急的涨水小河上——

它流过吐露往事的草场,

流过死者爱过的树林中;

你不顾将会来到的忧虑,

不顾秋日火焰般的手指

点上一处又一处的叶子,

却在繁枝来叶中哼小曲,

你温馨的气息勾醒往事,

叫温暖大地上千万居民

回忆起婚礼或人的诞生,

但也使更多的人想起死。

在昏昏沉睡的两极之间,

这些不认识我的人无论

在哪里,今天也算我亲人,

因为都同我一起在悼念。

101 没人看,园中树仍将摆动,

柔嫩的花仍将抖落地上,

没人爱,山毛榉依然变黄,

枫树仍把自己烧得通红。

没人爱,围着它的一盘籽。

向日葵闪着火焰般的光,

同众多的玫瑰石竹一样。

把夏香添入嗡嗡的空气。

没人爱,小溪仍流过平原,

在多少沙洲边絮絮叨叨—一

无论这时候大阳当空照,

或者小熊座绕北极星转。

没人管,运行的月仍照临,

在河上。在湾中散成银箭

或者笼住风中的树一片,

为苍鹭、秧鸡的栖处照明;

直到从野外、从这花园里,

送来的是一种新的联想;

而岁月流逝,这里的风光

陌生人的孩子将会熟悉;

如同庄稼人一年年耕耘

他相熟的土地、砍伐树木;

而我们的忆念渐渐模糊,

一年年远离这一带山岭。

104 又快到了基督诞生之时;

夜晚静悄悄,月儿云后藏;

薄雾裹着山脚下的教堂,

只有它正在把钟儿敲起。

在这个万物休意的时分;

下面敲了一遍的那组钟

唤起我心中的一声咕哝:

这可不是我熟悉的钟声。

它们像陌生的声音在响;

这里,不会在回忆中浮现,

没一块界碑同往日相关,

只是并不圣洁的新地方。

115 如今最后的积雪巳融化,

一道道山植树篱像幽径

傍着田野爆嫩芽,紫香堇

在榇树的根边密密开花。

如今树林的喧声响又长,

远景添上了秀美的色泽,

云雀在盈盈的蓝天隐没,

变成视界外的一曲歌唱。

如今阳光欢舞在牧草上,

山谷里羊群更显得洁白,

每张帆更白得像是牛奶——

扬在蜿蜒的江河、远海上;

如今那里的海鸥在尖叫,

在绿闪闪的波光中扎下,

还有鸟幸福地四处为家,

正飞往另一方天下筑巢

和繁衍;于是我的心坎上

春天也苏醒,而我的抱恨

就变成一株四月紫香堇,

同万物一样在爆芽、开放。

123 昔日绿树成荫,而今海涛滚滚。

大地呀,阅历了多少变迁、生灭!

看,这闹嚷嚷的十里长街

曾经是寂然无声的海心。

山峰像是影子,流动不止,

变幻不止,无物能保持永恒;

坚实的陆地像雾一般消溶,

像云一般变形而随风消逝。

但在我精神中我将留驻,

做我的梦,并确信非虚;

哪怕我唇中吐出告辞之语,

我不能想象永别之路。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多