分享

《庄子·佝偻承蜩》原文及翻译

 nqj0108 2021-07-20
庄子
原文
    孔子适楚,出于林中,见佝偻者粘蜩①,如掇②之也。子曰:“子巧矣!有道邪?” 
    曰:“我有道也。竿头叠泥丸二而不坠落,则粘蜩失手者锱铢;叠三而不坠,则失者十一;叠五而不坠,犹掇之也。吾处身③也,若断木;吾执臂也,若枯枝;虽天地之大,万物之多,而唯蜩翼之知。吾不以万物易蜩之翼,何为而不得!” 
    孔子顾谓弟子曰:“用志不分,乃凝于神,其佝偻丈人之谓乎!” 
(选自《庄子·佝偻承蜩》,有改动) 
注释)①粘蜩:用顶端附有粘性物的棍棒粘翼捕蝉。②掇:随手拿取、捡拾。③:处身:身子站定在那儿。 



译文
    孔子到楚国去,行走在一片树林中,看见一个驼背人在捕蝉,就像拾取蝉一样容易。孔子问道:“您真灵巧啊!有什么诀窍吗?”答道:“我有诀窍啊。练习了五六个月。在竿头上叠放着两个泥丸,这两个泥丸不掉下来了,然后再去粘蝉,那么失手的概率就很小了;后来在竿头上叠放三个泥丸,不掉下来了,然后再去粘蝉,失手的机会只有十分之一;再后来在竿头上叠放五个泥丸,这五个泥丸仍不掉下来,然后再去粘蝉,就好像在地上拾取一样容易了。我的身子站定在那,就像没有知觉的断木桩子;我举着的手臂,就像枯树枝;即使天地很大,万物很多,而我就只知道有蝉翼。我不回头不侧身,不因万物而改变对蝉翼的注意,为什么得不到呢!” 
孔子回头对弟子们说:“运用注意力不分散,就是高度凝聚精神,恐怕说的就是这位驼背的老人吧!”

NQJ0108·欢迎您朋友!

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多