英语口语·实用口语 sweet 是“甜的”,tooth 是“牙齿”,但 sweet tooth 不是“甜甜的牙齿”哦~ 有同学说是不是表示“蛀牙”?毕竟甜食吃多了,牙就会长虫嘛。 但“蛀牙”是 decayed tooth 或者 rotten tooth,跟 sweet 没关系哦。 那 sweet tooth 是什么意思呢?听听吉米老师的讲解吧! sweet tooth≠甜牙 have a sweet tooth 爱吃甜食 sweet tooth 字面上看是“甜甜的牙齿”,但其实表示“爱吃甜食”。 最开始时,人们用 tooth 来形容食物好吃,久而久之,就用 sweet tooth 来表示“爱吃甜食的嗜好”。 have a sweet tooth 就是说有爱吃甜食的嗜好,也就是“爱吃甜食”。 I have the biggest sweet tooth in my family. 我是全家最爱吃甜食的人。 爱吃甜食的张奶奶过 105 岁生日 big mouth 多嘴,大嘴巴 big mouth 这个短语可以直译,表示“大嘴巴”,一般用来形容人多嘴、嘴不严。 “某人是个大嘴巴”就可以说 someone has a big mouth 或者 someone is a big mouth。 口语中还有个非常常用的句子:Me and my big mouth,意思是“都怪我多嘴”。那 You and your big mouth 就是“都怪你多嘴”啦。 我担心他会多嘴告诉所有人。 black eye≠黑眼圈 black eye 眼眶青了 睡不好就会有黑眼圈,“黑眼圈”用英语说是 dark circles under the eyes,不用 black 哦~ black eye 指的是眼眶青了,而且通常是被人打的。可以想象一下拳击手打完比赛的样子,一般都鼻青脸肿的,妥妥的 black eye。 His rival gave him a black eye. 他的对手把他的眼眶都打青了。 brown-nose 拍马屁 brown-nose 是由两个单词组成的一个动词,表示“拍马屁、巴结”,“拍马屁的人、马屁精”就可以说 brown-noser。 He is such a brown-noser. 他真是个马屁精。 大象是世界上鼻子最长的动物 a big hand≠一只大手 a big hand 热烈鼓掌 a big hand 是个固定短语,表示“热烈鼓掌”,“为某人热烈鼓掌”就是 give someone a big hand。 让我们为他们鼓掌! have cold feet 胆怯,临阵退缩 My feet are cold 是“我的脚很冷”,但 have cold feet 可就不是“脚冷”啦~ 据说这个短语来源于战场,以前许多士兵临阵退缩,为了不上战场就说他们脚冻了,后来人们就用 have cold feet 来表示“临阵退缩、胆怯”。 Come on, we are not having cold feet. 拜托,我们不会临阵退缩。 sea legs 不晕船 sea legs 本身是自带 s 的哦,一般不晕船的人都能在船上能够平稳站立、走动自如,所以人们就用 sea legs 表示“不晕船的能力”。 谢谢你,但是我现在已经不晕船了。 拓展 胡说!My eye! 不许碰!Hands off! 起床!Show a leg! 说话注意点!Watch your mouth! |
|
来自: hercules028 > 《English Learn》