快餐店英语Is it for here or to go到底是什么意思啊? 对于长期处于“非英语语言环境”的我们,“学”如此,“用”也如此,如何保持英语的“活”性,如何在“非英语语言环境”下自己的英语“还会说”,“还会用”是必须考虑的根本性问题。 因此,训练“见英语说英语”的习惯和能力就是出路之一。 比如,我们看到下面出现在快餐店里的英语: A.Is that for here or to go? B. It's for here/Here. B.It's to go/To go, please. 你认为这么简单的英语“看懂了”。 那么,你是怎么“看懂”的呢? 用中文啊! 如果是“用英语啊”,你又“用”了哪些英语?“说”出来听听。 估计见到英语Is that for here or to go“能说”英语的不多。 你看我是怎样见英语Is that for here or to go时,“说”英语的: 1.Okay.I got you.If an employee in a fast food restaurant says: Is that for here or to go,he just wants to know whether you're eating in the restaurant (here) or taking it somewhere else outside the restaurant (to go) . 2.If you say For here, he'll give you a tray (会主动使用这个英语词吗?我不告诉你中文) to put your food on. 3.If you say To go,he'll put your food in a bag to go with. 你可以“不知道”Is that for here or to go的中文,但是,能说出这样的英语,你一定不需要中文就“知道”它的(英语)意思了。 这就是非英语语言环境下我们学英语必须练就的英语语言能力。有了这样的英语能力,有没有英语语言环境已经不重要了。 我上面“说”的英语不是什么“标准答案”,你也可以有自己的英语表达: 4.Okay.I got you.Is that for here or to go means If you eat it here (in the house),I'll put your food in a tray.If you eat it somewhere else outside the house,I'll give you a bag to hold your food. 学英语,记住“原话”Is that for here or to go已经不容易,再要求你记住和会说它的英语意思就更加难上加难。 这才是我们掌握英语最大的挑战。 当然,如果你是有学和说的英语语言环境,则完全可以不必须这么“学”,直接记它的中文意思,然后在语言环境中“用”就是了。不过这是另外一码事。此处按下不表。 最后,以我所在的美国Georgia St.为例,店员说Is it for here or to go是有另外一层含义的:在店内吃,要加上sales tax(销售税),出去吃,不加。 |
|
来自: 昵称77686253 > 《待分类》