分享

印度史诗《罗摩衍那》

 fuhaizhenren 2021-12-18

第一篇 童年篇

第一章

仙人魁首那罗陀,

学习吠陀行苦行,

擅长辞令数第一,

苦行蚁垤问分明:

“在当今这个世界上,

谁有道德,谁最勇敢?

谁解达磨,谁知感恩?

谁说真话?谁忠于誓言?

谁的行为端正?谁真爱护众生?

谁聪慧?谁有能?

谁怡悦观者眼睛?

谁有德而不嗔怒?

谁伶俐而不猜忌?

谁在阵前一发威,

就能使神仙颤栗?

我愿意听听这个,

我的好奇心真正难忍。

大仙呀!你能了解,

像我这样的一个人。”

洞察三界的那罗陀,

听了蚁垤说的话,

心里面非常高兴,

“你请听!”他这样回答:

“你提到的那许多德行,

实在真都是难找难寻。

牟尼呀!让我想一想,

再告诉你有这德行的人。

有个著名的人叫罗摩,

他是甘蔗王族的后裔,

他克己,他英武敢为,

他高贵、坚定,有大威力。

他聪明、有德、能言善辩,

他光辉可爱、善于把敌人杀,

他双肩宽厚、胳膊长,

他脖子三折,下巴宽大。

他胸膛宽,善射箭,

锁骨深藏,勇于克敌,

双手过膝,头颅秀美,

走路端重,前额平齐。

他的四肢整齐匀称,

肤色可爱,威严魁梧,

胸膛坚实,眼睛长大,

美丽英俊,吉祥相具足。

他深通达磨,言而必信,

他乐于去给众生造福,

他光辉超绝,通达事理,

他纯洁、驯顺、虔诚大度。

他是众生的保卫者,

又是达磨的护法,

他了解吠陀和吠陀分支,

对箭经精通得无以复加。

他了解一切经书的本质,

他精通法律,聪明勇敢,

他为所有的人所爱戴,

他正直、高贵、光辉灿烂。

他为一切善人所归依,

有如众水归大海,

他高贵,平等待一切人,

他经常总是怡悦和蔼。

他具备了一切德行,

是㤭萨厘雅的心头肉,

他坚定得像喜马拉雅山,

像喜马拉雅山一样稳固。

他勇武像毗湿奴,

他美丽像苏摩神,

发怒像劫末烈火,

像大地那样容忍。

他好施像财神,

主持正义像另一达磨,

他是这样一个勇武、

道德高尚的罗摩。

具备最高的美德,

十车王最长哲嗣,

国王心里真喜欢,

想把他立为太子。

看到灌顶的日子临近,

皇后吉迦伊胆战心惊,

从前国王赐她两个恩惠,

现在她就提出一个恳请:

把罗摩放逐到外面去,

给自己儿子婆罗多灌顶。

十车王忠于自己的诺言,

达磨的绳子把他紧拴,

他把自己的爱子罗摩,

流放到了京城外边。

执行了国王的命令,

英雄罗摩到森林里去,

为了贯彻父亲的指示,

也为了让吉迦伊欢喜。

亲爱的弟弟罗什曼那,

哥哥前面走,他后面跟定,

他是须弥多罗的爱子,

懂礼法,满怀兄弟之情。

爱妻悉多是女中翘楚,

具备了一切吉祥相,

她也跟着丈夫一起出走,

好像卢醯尼跟着月亮。

城市居民和父亲十车王,

送罗摩一直送到很远的地方,

到了恒河岸边舍楞迦毗罗,

罗摩就让御者回转家乡。

渡过了许多涨满水的河,

他们这一伙走进森林间,

按照婆罗杜婆迦的指示,

他们来到了质多罗俱吒山。

搭了一座舒服的草棚,

三个人就在林中游荡,

他们愉快地住在那里,

像神、仙、乾闼婆一样。

罗摩到了质多罗俱吒山,

十车王思子痛在心间,

他为儿子忧愁又悲痛,

自己终于一命归了天。

十车王死了以后,

婆罗门婆私吒为首,

请求婆罗多登王位,

但是他却无意逗留。

这个英雄走进森林,

跪在罗摩脚下叩头。

婆罗多的哥哥罗摩,

把一双鞋放在他手上,

意思是让他登极即位,

一再劝他回转家乡。

他看到愿望不能满足,

就摸了摸罗摩的双脚,

走到难提羯罗摩立了国,

时刻盼望着罗摩来到。

专心一志的罗摩,

害怕城市和乡村居民,

再到他那里去打扰,

就走进了弹宅迦林。

他杀了罗刹毗罗陀,

看到了仙人舍罗婆、

须底刹那和阿竭多,

还有阿竭多的哥哥。

他听了阿竭多的话,

拿到了因陀罗的弓剑,

他非常高兴得到箭壶,

还有两支摧不破的箭。

他同林中的人和兽,

一起在林子里住下,

所有仙人都来这里,

请他杀死阿修罗和罗刹。

罗刹女首哩薄那迦,

她能够变化如意,

她住在阇那私陀那,

一天被他割伤肢体。

听了首哩薄那迦的话,

激动了所有的罗刹,

伽罗和底哩尸罗娑,

还有罗刹突舍那。

在一次双方的交锋中,

罗摩杀了他们和随从,

一共有一万四千罗刹,

统统都被他送了终。

听到了亲属被杀,

罗波那忿怒交加,

喊来了他的伙伴,

名叫摩哩遮罗刹。

摩哩遮一再企图,

把罗波那去拦阻:

'罗波那!你斗不过他,

那罗摩非常英武。’

但罗波那不听他的话,

命运弄得他糊里糊涂,

于是他就带了摩哩遮,

来到了那罗摩的住处。

摩哩遮施展了妖术,

把罗摩兄弟俩调开,

他杀死神鹰阇吒优私,

把罗摩的妻子抢了来。

看到神鹰被杀死,

听到悉多也被抢,

罗摩神志陷混乱,

心中悲痛真万状。

他满怀愁绪,

把神鹰火化,

就到林中去搜寻,

寻找悉多和罗刹。

有一个罗刹名叫迦槃陀,

他能够变形,丑恶万状,

长胳膊罗摩把他杀死,

他就这样升上了天堂。

他于是对罗摩说道:

'有个女修道人舍薄哩,

道行高妙,深通达磨,

罗摩呀!快把她寻觅。’

罗摩有大威力能杀敌,

就走到舍薄哩那里去。

那十车王的儿子罗摩,

舍薄哩向他致敬尽礼。

在那个般波湖的边上,

罗摩同神猴哈奴曼相遇。

他又听了哈奴曼的话,

找到了猴王须羯哩婆,

那英武无比的勇罗摩,

把自己的遭遇向他诉说。

那猴王也有复仇故事,

他深深地为这事所苦,

他把这事告诉了罗摩,

他们两个推心置腹。

他哥哥波林力大无穷,

猴王都详尽加以叙述。

罗摩答应他,

要杀死波林。

妙项却怀疑,

罗摩有本领。

为了证明自己的力量,

罗摩把东杜毗的尸体,

踢到十由旬以外去,

只用大脚趾轻轻一踢。

他用一支巨大的箭,

先射穿七棵娑罗树,

又穿透一山落入地狱。

这证明了他确实英武。

这只大猴子心满意足,

他完全信得过罗摩。

他于是就跟罗摩一起,

来到了山洞积私紧陀。

妙项这猴子大声吼叫,

身子黄得像金子一般可爱。

听到了他这巨大的吼声,

那众猴之王就走了出来。

罗摩听了须羯哩婆的话,

同波林交手,把他杀死。

他又把波林的那个王国,

交给须羯哩婆来统治。

这一个众猴之王,

把群猴叫在一起,

派他们到四面八方,

去侦察悉多的踪迹。

英武有力的哈奴曼,

听了神鹰商婆底的话,

那大海宽一百由旬,

他一下子就跨过了它。

在那里,他来到楞伽,

是罗波那保卫的城。

他在无忧树园看到悉多,

她在那里忧心忡忡。

他把信物拿给她看,

又告诉她那些新闻,

他竭力把悉多安慰,

又打碎了森林拱门。

他杀了七个大臣之子,

另外还有五个头目,

他又砍死勇敢的阿刹,

他这样就被人捉住。

他知道有梵天恩惠,

神咒会解脱他的束缚,

这个英雄就安然地,

忍受众罗刹的折磨。

然后他火烧楞伽城,

只剩下了悉多一个。

这大猴子回到罗摩身边,

把好消息对他诉说。

到了高贵的罗摩那里,

绕着他向右旋转致敬:

'我看到杰出的悉多。’

源源本本,诉说分明。

他就带着须羯哩婆,

来到了大海的岸边。

他用太阳般闪烁的箭,

把那大海搅得滚翻。

众水之主大海王,

亲身站在他跟前;

听了大海的劝告,

命令那罗把桥建。

他从桥上走进楞伽城,

同罗波那交手把他杀死,

在楞伽城给维毗沙那灌顶,

让他当一切罗刹的主子。

这个高贵尊严的罗摩,

完成了这样巨大的业绩,

天地三界包括神仙仙人,

能动不能动的皆大欢喜。

所有的神灵兴高采烈,

他们都向罗摩行礼致敬,

罗摩已经达到了目的,

满怀着轻松愉快的心情。

他离开神灵走向群猴,

他把他们都举上云车,

然后自己登上补沙钵戈,

一直飞到了难提羯罗摩。

在难提羯罗摩解开了头发,

同他自己的兄弟们在一伙,

纯洁的罗摩获得了悉多,

又恢复了他自己的王国。

人民繁荣幸福,

满意快乐诚恳,

他们健康无病,

不怕荒年饥馑。

在任何地方,没有任何人,

会看到自己的儿子死亡,

女子们永远也不会守寡,

她们永远对丈夫忠诚温良。

不用怕飓风成灾,

人们不会水淹死亡,

不用怕烈火成灾,

像在圆满时一样。

他举行了成百次的马祠,

他花掉了无数的金子,

他遵照仪节用无数亿头牛,

向有学问的婆罗门布施。

罗摩将要建立起来,

成百成百王朝世系。

他将使那四个种姓,

各安其位各遵其仪。

成一万年,

成一千年,

罗摩统治王国,

死后升入梵天。

罗摩故事真神奇,

纯洁无邪像吠陀,

无论何人把它诵,

就避免一切灾祸。

《罗摩衍那》这部书,

使人长寿福无穷,

无论何人把它诵,

死后携家入天宫。

婆罗门读了它,

会辩才无碍。

刹帝利读了它,

会统治世界。

商人们读了它,

会获得功果。

首陀罗读了它,

会受到优待。”

《罗摩衍那(一)·童年篇》第一章终

第二章

听了那罗陀的叙述,

擅辞令遵礼法的牟尼,

带着他那一群徒弟,

向他虔诚致敬顶礼。

天仙那罗陀,

受到了敬礼,

然后就告辞,

回到天宫里。

这牟尼走进神仙世界,

在那里呆了半晌,

然后来到多摩娑河岸,

离开恒河不远的地方。

这个伟大的牟尼,

来到多摩娑河边,

看到河岸清洁无泥,

对身边徒弟开了言:

“你看哪!婆罗杜婆迦!

这河岸有多么干净!

这清水真是可爱呀,

就像是善人的心灵。

亲爱的!你先放下水瓶,

递给我那一件树皮衣。

这多摩娑河岸边真是妙绝,

现在我就在河里面沐浴。”

高贵尊严的牟尼蚁垤,

这样告诉了婆罗杜婆迦,

这个忠诚驯顺的徒弟,

把师傅的树皮衣递给他。

这位收视返听的牟尼,

从徒弟手里接过树皮衣,

他到处看这无边的树林,

在林子里来回走动不息。

这位尊者来回走动,

他看到在自己面前,

有一对麻鹬安然地、

静悄悄地愉快交欢。

他忽然抬眼看到,

一个凶狠的尼沙陀,

把那公麻鹬杀死,

凶狠塞满了心窝。

那只母麻鹬看到,

公的被杀血满身,

在地上来回翻滚,

她悲鸣凄惨动人。

这位仙人看到了,

尼沙陀杀死的麻鹬,

他虔诚遵守达磨,

动了怜悯慈悲之意。

婆罗门出于慈悲之心,

说道:“这件事完全非法。”

为了安慰痛哭的母麻鹬,

又说出了下面这一些话:

“你永远不会,尼沙陀!

享盛名获得善果;

一双麻鹬耽乐交欢,

你竟杀死其中一个。”

他这样说完了以后,

心里面又反复琢磨:

“我为那母麻鹬伤心,

究竟说了一些什么?”

这个大智者想着想着,

又引起了翻滚的思潮,

他这个牟尼中的魁首,

便对他的徒弟说道:

“我的话都是诗,音节均等,

可以配上笛子,曼声歌咏,

因为它产生于我的输迦,

就叫它输洛迦,不叫别名。”

牟尼说了这无上的语言,

徒弟答应着,心里喜欢;

做师傅的心里也很高兴,

对自己的徒弟喜在心间。

牟尼在河里沐浴,

一切都遵照仪式;

然后又走了回来,

心里惦记那件事。

那婆罗杜婆迦彬彬有礼,

总是依恋着自己的师尊,

他手提装满了水的瓶子,

在自己的师尊后面紧跟。

深通达磨的牟尼带着徒弟,

向着净修林,走上归程。

坐在那儿,说了其他故事,

他又深深地进入了禅定。

接着那大梵天亲身来到,

这世界的创造者自存物,

他有四个面孔威力无穷,

他把牟尼的魁首来看顾。

牟尼蚁垤沉默不语,

看到了他连忙起立,

双手合十满怀虔敬,

站在那里非常惊异。

他向这位大神虔心致敬,

奉献洗脚水、礼物和座位,

他五体投地,行礼如仪,

问候他身体安泰步履康绥。

然后,这一位世尊,

坐上了尊敬的位子,

他也把一个座位,

指给那大仙蚁垤。

这一位世界的祖宗,

坐上了自己的位子。

蚁垤仙人心神恍惚,

呆在那儿陷入沉思:

“野人满腔仇恨心,

竟把恶事来干下,

麻鹬相爱低声叫,

无缘无故把它杀。”

非常同情这只母麻鹬,

他心情沉重愁绪满怀,

他真难过得支撑不住,

吟出这一首输洛迦来。

梵天对牟尼魁首说,

他脸上满含笑意:

“你作了一首输洛迦,

不要再迟迟疑疑。

婆罗门呀!由于我的意旨,

萨罗私伐底已站在你眼前。

最高的仙人呀!现在就请你

来编写纂述罗摩故事全传。

在世界上,罗摩虔诚为怀,

他智慧无穷,道德高尚,

你就把这勇士的故事叙述,

像从那罗陀嘴里听到的那样。

聪明的罗摩的奇遇,

不管公开的还是秘密,

有关罗什曼那和罗刹的,

你都要一一加以论叙。

有关毗提诃公主的事,

不管公开的还是秘密,

有的你已经有所了解,

有的你可能还不知悉。

在你的诗篇里面,

不要有任何不真实。

你就用那输洛迦体,

叙述罗摩美且善的故事。

只要在这大地上,

青山常在水常流,

《罗摩衍那》这传奇,

流传人间永不休。

只要那罗摩的故事,

你所叙述的能流传,

你也就能够永生,

在天上,在人间。”

这样说完了话以后,

世尊梵天无影无踪。

牟尼蚁垤和徒弟们,

站在那里十分吃惊。

所有的他这些徒弟,

都朗诵这首输洛迦歌,

他们一会儿欢喜无量,

一会儿异常惊讶地说:

“用等量的音节和四个音步,

大仙人把自己的悲痛抒发,

由于翻来覆去地诉说吟咏,

输迦于是就变成了输洛迦。”

蚁垤的思想完全净化,

这样就产生了神智。

他心里想:“我一定要写

《罗摩衍那》全部的诗。”

这位睿智大牟尼,

聪慧无比声名扬。

成百成百输洛迦,

在他笔下发光芒。

写成一部罗摩传,

光辉灿烂照远方。

字义优美音匀称,

沁人心脾世无双。

《罗摩衍那(一)·童年篇》第二章终

第三章

这一位虔诚为怀的人,

听了全部虔诚的故事以后,

他还想把那聪明人的故事,

再从头到尾深入推敲研究。

这完美的牟尼啜了点水,

站在那里,双手合十,

坐在东向的达哩薄草上,

用达磨来检查全部故事。

罗摩的降生,他那巨大精力,

他对所有生物都怀有善意,

人民对他的尊敬,他的容忍,

还有他的善良和坚持真理。

他同毗奢蜜多罗的

许多次谈话和会见,

他同遮那吉的婚礼,

他把那张神弓拉断。

罗摩同罗摩的斗争,

十车王儿子的良善,

罗摩的灌顶大典,

吉迦伊的阴险。

灌顶礼的被阻,

罗摩的被放逐,

国王的悲与愁,

别人的支持帮助。

举国上下的忧郁,

举国上下的护送,

同尼沙陀王谈话,

御者转向归程。

恒河的过渡,

会见婆罗杜婆迦,

同婆罗杜婆迦分手,

抵达质多罗俱吒。

修盖房子和安家,

婆罗多的来到,

罗摩的安慰,

对亡父致敬尽孝。

婆罗多给鞋子灌顶,

向难提羯罗摩播迁,

罗摩进入弹宅迦林,

他同须底刹那会见。

悉多同阿奴苏耶相遇,

把香膏涂在身上,

同首哩薄那迦对话,

把她的肢体砍伤。

杀死伽罗和底哩尸罗娑,

魔王罗波那奋起斗争,

摩哩遮被杀伤死亡,

悉多被劫夺失了踪。

罗摩的悲痛,

鹰王的被诛,

同迦槃陀相遇,

看到般波湖。

同舍薄哩相遇,

同哈奴曼相见,

伟大高贵的罗摩

在般波湖上悲叹。

来到哩舍牟迦山,

同须羯哩婆相见,

友谊信任的产生,

波林同须羯哩婆闹翻。

波林的被杀,

妙项的复辟,

陀罗的哀叹,

雨季的安居。

罗摩的暴怒,

兵卒的召募,

向各国遣使,

把真相公布。

戒指的递送,

看到了猴洞,

致力于战斗,

与商婆底相逢。

爬上了高山,

跳过了大洋,

夜入楞伽城,

一个人的思量。

来到了宴会上,

看到了后宫,

进入阿输迦林,

与悉多相逢。

递给她戒指,

悉多诉衷情,

罗刹的威胁,

特哩竭吒的梦。

宝石的传送,

悉多折断了树,

罗刹女的惊慌,

紧加罗的杀戮。

哈奴曼的被俘,

楞伽城的大火,

摩图跳入水中,

他们的被捉。

罗摩的安慰,

宝石的回赠,

同海神相逢,

苇桥的搭成。

大海的飞渡,

夜围楞伽城,

与维毗沙那联盟,

杀敌方法阐明。

鸠槃羯叻拿的死亡,

弥迦那陀的逝世,

魔王罗波那消灭,

敌城中悉多获释。

维毗沙那的灌顶,

补沙钵戈的出现,

回到了阿逾陀,

同婆罗多相见。

罗摩的灌顶,

一切兵卒遣散,

统治自己国土,

悉多的被赶。

在这一个大地上,

罗摩任何未来经历,

尊者大仙人蚁垤,

都叙述在这部诗里。

第四章

罗摩恢复了自己的国家,

聪明的尊者仙人蚁垤,

用美妙多彩的音步,

叙述了他的全部故事。

这一位伟大的智者,

写成了这部绝妙的书,

他又进一步来考虑,

谁能够把它来传布。

正当这虔敬的大仙,

这样呆在那里思量,

俱舍和罗婆碰他的脚,

两人穿着苦行者衣裳。

他看到了俱舍和罗婆,

一对王子,光辉有名,

这兄弟俩声音婉美,

现在净修林里修行。

这聪明机灵的兄弟两个,

他们精通那四部吠陀。

仙人看到了他俩以后,

就教他们再深入探索。

这位忠于自己誓言的人,

教给他俩全部《罗摩衍那》,

有关于悉多的整个故事,

再加上那罗波那的被杀。

在诵读和歌唱中,

这部书声调悠扬,

具有三调七音符,

配上笛子可歌唱。

这部诗具备各种情绪:

快乐、爱情、怜悯、忿怒、

勇武、恐怖,还有厌恶,

它就这样为他俩诵读。

他们俩真正精通音乐,

擅长把发音器官加强,

这兄弟两个声音婉美,

美丽得像乾闼婆一样。

他们俩身体具备妙相,

他们俩声音甜美宏亮,

他们就是罗摩的双生子,

长得同罗摩一模一样。

这整个故事美妙绝伦,

它的内容合乎德行,

这一双有德的王子,

能把全部诗篇默诵。

同仙人们,同婆罗门们,

同一切神圣的人们碰上,

这两个了解真情专一的人,

就按照规矩把这诗篇歌唱。

他们两个既高贵又尊严,

他们两个具备一切妙相。

不管是在什么时候,

只要虔诚神圣的大仙,

聚在一起,坐在一起,

他们俩就把这诗来念。

听完了这部诗歌,

所有牟尼都眼泪盈眶,

对他俩连呼:“好哇,好哇!”

他们都感到骇愕惊慌。

所有牟尼都精神愉快,

他们都忠诚坚持达磨,

两人歌唱诗篇值得赞美,

他们大声赞叹俱舍、罗婆:

“啊!这部诗歌多么美呀!

特别是那些输洛迦诗章。

这些事虽然发生已很久,

却像是在我们眼前一样。”

两个人进入了情绪,

就合起来纵声高歌,

甜蜜、激昂又优美,

音调均匀又很柔和。

苦行受尊敬的大仙,

同声把他们俩赞叹。

他们俩又纵声高歌,

声韵非常优美香甜。

有的牟尼兴高采烈,

送给他俩一只水瓶,

有那十分光辉的牟尼,

又把一身树皮衣来送。

牟尼说的这个故事,

真是神奇得不可思议。

它是以后诗人的基础,

就这样依次叙述完毕。

这两个长诗的歌唱者,

随时随地都有人慰问,

在小路上,在王路上,

罗摩后来看到了他们。

俱舍和罗婆兄弟俩,

被人们带进了王宫,

那克敌制胜的罗摩,

向这两位尊者致敬。

这一位克敌制胜的国王,

坐在辉煌的金狮子座上,

同大臣们和兄弟们一起,

他们都围坐在他的身旁。

这二人体态英俊,带着笛子,

罗摩看到了他们两个,

于是就对那罗什曼那、

设睹卢祇那和婆罗多说:

“这两个真歌手有天神的光辉,

他们俩的这个故事声调甜美,

它里面的义足真是纷繁多彩,

你们都要仔细地倾听领会。

这两个牟尼,

妙相像王者,

一双苦行僧,

俱舍和罗婆。

我的幸运史,

他俩来述说,

庄严又高贵,

你们要去学。”

他们两个人,

罗摩话记心,

朗诵《罗摩传》,

声音响入云。

从容又不迫,

罗摩立起身,

走进议事堂,

跳出生死轮。

《罗摩衍那(一)·童年篇》第四章终

第五章

所有的那些帝主人王,

他们无往不胜,举世无双,

自从造物的生主以来,

全世界就归他们执掌。

其中有一个叫萨竭罗,

他曾把那大海来挖,

他共有六万个儿子,

都在身后紧跟着他。

甘蔗王朝的国王高贵尊荣,

这部伟大传奇产生在这世系中,

它的名字就叫作《罗摩衍那》,

现在就请你们诸位仔细倾听。

我将把所有的情节,

从头到尾一一叙述,

这情节含有法、乐、财,

请仔细听不要嫉妒。

有个国家㤭萨罗,

快乐繁荣又辽阔,

坐落萨罗逾岸上,

财富充盈粮食多。

那里有城阿逾陀,

世界上名声远著,

这座城摩奴所建,

他是所有人类主。

这座幸福的大城,

长度有十二由旬,

它有三由旬宽,

大道纵横又均匀。

又宽又长的王路,

点缀得异常美丽,

道上长满盛开的花,

经常用清水来冲洗。

有一个国王名叫十车,

他使辽阔的国土增长,

他就住在这一座城里,

像天帝住在天上一样。

这座城有城门和拱门,

城内市场点缀得均匀,

它有各种器械和兵器,

它还有各样的手艺人。

它里面挤满颂赞歌手,

它的光辉无与伦比,

它有许多瞭望塔和幢,

还塞满了成百的兵器。

在这一座大城里,

到处有成队舞女,

有花园和芒果林,

娑罗树把它围起。

铁制的门闩无法打破,

这座城有难以接近的工事,

城里面挤满了骏马和大象,

还有牛、拉犁的牛和驴子。

城里住满了藩属王公,

有各种的贡物充盈,

有来自各国的商人,

共同点缀这一座名城。

城里的宫殿众宝庄严,

还点缀着许多的宝山,

到处都是离宫别馆,

宛如因陀罗的乐园。

它彩色绚丽,共分八区,

里面挤满了绝妙女姣娥,

到处布满了各色的宝石,

又点缀着许多楼台殿阁。

房屋栉比,严严密密,

城中土地,平整匀齐,

到处充盈着粮食大米,

味道像甘蔗汁那样甜蜜。

城里响着大鼓和杖鼓,

还回荡着琵琶和打镮声,

这乐声简直是惊天动地,

震荡着这座无上的名城。

就像圣人们苦行得道,

乘坐升天的那辆云车,

房屋内部都坚牢结实,

住的人都很善良圣洁。

那些聪明的射手,

不会为箭所射中,

不管是单身是集体,

是远距离,还是射声。

那些擅长砍杀的勇士们,

用那锋利有力的刀和剑,

杀死老虎、狮子和野猪,

春情发动正在村上捣乱。

这一座城市里挤满了

成千的这样的大英雄,

叫作十车的那个国王,

他就住在这一座城中。

城里面住满了

有道的事火僧,

婆罗门的魁首,

吠陀六分支精通。

能布施一千只牛,

对自己誓言忠诚,

高贵尊严的大仙,

全是仙人之雄。

《罗摩衍那(一)·童年篇》第五章终

第六章

在这一座阿逾陀城里,

有个国王通吠陀,一切具备,

他有远见,又有大威力,

为城乡人民爱戴敬畏。

甘蔗王朝的英雄,

虔诚、守德又武勇,

宛如一个大仙人,

这王仙在三界扬名。

英武有力,杀死一切敌人,

朋友众多,能把感官控制,

他有很多很多钱财宝货,

可以媲美财神爷和天帝释。

有大威力就像摩奴,

他是世界的保护主。

十车王就住在这里,

把全世界来保护。

他这人总说老实话,

敬重三个高级种姓,

像因陀罗保卫乐园,

他就保卫这一座城。

在这一座绝妙的城市里,

人们愉快、守德又多闻,

他们心满意足、说老实话,

谁都不贪婪别人的金银。

在这一座名城里面,

从来没有一个家主

缺吃少穿,不满意,

缺少牛马、粮食和财富。

没有任何人淫乱、贪婪,

没有任何人奸诈、狠凶,

在阿逾陀看不到什么人

愚昧无知,不忠实虔诚。

所有的男人和女人,

都知法度、守礼节,

他们喜欢教戒和善行,

像大仙人一样纯洁。

碰不到不戴耳环和冠冕的人,

碰不到人不戴花环缺少享受,

碰不到不涂香膏不抹香油的人,

碰不到任何一个人不浑身香透。

看不到人不涂香膏不乐善好施,

看不到人不戴手镯和胸饰,

看不到人手上不戴着饰品,

也看不到有人不聪明睿智。

从来没有不事火的婆罗门,

没有婆罗门不祭祀布施好善,

在阿逾陀这一座城市里面,

从没有因通婚而种姓混乱。

婆罗门都努力尽上本分,

经常不断地把感官控制,

他们遵守布施和学习戒条,

有节制地去接受别人布施。

找不到任何人不虔诚忠实,

找不到任何人不多闻聪慧,

找不到任何人嫉妒无能,

找不到任何人愚痴蒙昧。

没有任何人柔弱恍惚,

没有任何人战栗慌张;

不管是男人还是女人,

没有一个人不幸福漂亮。

在阿逾陀根本看不到

任何人不忠诚于国王。

在四个首要的种姓中,

人们向神仙和客人敬礼,

所有的人都康乐长寿,

他们遵守达磨和真理。

刹帝利服从婆罗门,

吠舍又把刹帝利服从,

首陀罗忠于自己职责,

他们服从前三个种姓。

这样的一座城市,

为甘蔗王所保护,

有如古代的人主、

聪明睿智的摩奴。

城里充满火样的战士,

他们英俊,不容恶邪,

他们精通一切知识,

有如狮子把守洞穴。

城里充满了甘谟惹骏马,

有的马来自缚喝和婆那逾,

有的名马竟产生于河中,

宛如因陀罗的马诃哩诃耶。

还充满了怀春的壮象,

有的象来自宾阇耶山,

有的象来自喜马拉雅,

看上去像山岳一般。

甚至有的象系出安阇那,

有的象甚至系出缚摩那,

那里有象名跋陀罗曼达,

跋陀罗牟揭和牟揭曼达。

这一些象都经常怀春,

看上去像山岳一般耸峙。

这一座阿逾陀长有两由旬,

真正显得是名副其实。

这一座名副其实的城,

有坚牢的拱门和门闩。

这一座城实在很美丽,

点缀着房屋色彩绚烂。

这一座名城阿逾陀,

里面的人民成千上万。

有人王来把它保卫,

他简直像天帝释一般。

《罗摩衍那(一)·童年篇》第六章终

第七章

这英雄有八大臣,

大臣超群又出众,

他们都纯洁清白,

经常以国事为重。

提湿底、阇衍陀、毗阇耶、

阿哩陀萨陀迦、悉达多、

阿输迦、曼多罗波罗、

苏曼多罗就是第八个。

有两个亲密的大僧正,

婆私吒的缚摩提婆,

他们是仙人中的魁首。

此外,他的大臣还有很多。

大臣们都高贵又尊严,

深通经典,有坚强意志,

名声远扬,精诚专一,

怎么说话就怎么行事。

他们获得权威、容忍和令誉,

要想说话,总是先满面含笑,

他们决不会把谎话来说,

即使生气或者想把心爱的东西要。

对自己方面,对别人方面,

他们没有不知道的事情。

他们已经做或准备做的事,

都是通过密探去完成。

这一群善良的人们,

在礼俗和友谊中受考验,

即使自己的儿子犯了罪,

也会按照情节加以惩办。

他们致力于积累财富,

也努力去募集军队,

连坏人敌人都不杀害,

只要他们不去犯罪。

这些英雄清心寡欲,

他们都深通治术。

住在他们国内的善人,

他们经常加以保护。

不杀害婆罗门和刹帝利,

他们总想法充实国库。

他们全面考虑罪犯的情况,

然后加以严厉的惩处。

在善人和专心一志的人中间,

在所有的十分睿智的人中间,

在城市里,还有在乡村中,

没有任何一个人会说谎言。

没有任何一个坏人,

会对别人妻子欢心,

整个国家和整个城,

都是宁静而又安稳。

所有的人穿住都很好,

所有的人都守法知义,

为了使国王快乐幸福,

他们警惕地遵守仪礼。

在老师那里他们遵守德行,

由于他们的勇力远近闻名,

又由于他们的智慧和决断,

甚至在国外也有大名声。

有这样一些大臣辅佐,

他们全都是德行纯懿,

纯洁的十车王就这样

统治着这整个大地。

他用密探当眼睛,

以法统治老百姓,

没有敌人超过他,

没有敌人同他相等。

他身边的大臣们,

都精通圣经宝章,

他们精勤又忠诚,

聪明智慧本领强。

国王光辉真无极,

周围大臣也辉煌,

像那光亮的群星,

围着初升的太阳。

《罗摩衍那(一)·童年篇》第七章终

第八章

大王有这样的权势,

深通达磨高贵尊严,

却少一个传宗接代子,

他为无子深受熬煎。

这伟大的人反复思考,

心里终于有了这个意思:

“为了求子可以举行马祠,

我为什么不举行祭祀?”

这一个聪明睿智的人,

“要祭祀”,就下了决心。

他经常总是谦虚为怀,

周围有克己守礼的大臣。

苏曼多罗是大臣的魁首,

国王于是就对他把话说:

“赶快把所有的师尊请来,

还有那帝师补卢醯陀!”

听了国王这话以后,

御者对他偷偷地进言:

“我曾听到个古老故事,

是僧侣们口耳相传。

世尊舍那鸠摩罗,

曾预言这样的事,

他在众仙面前曾说过:

'陛下!你将得到儿子。’

迦叶波有一个儿子,

名字叫作毗槃吒迦,

后者将得到一个儿子,

名叫哩湿耶舍楞迦。

他将在森林中成长,

做个仙人,林中逍遥,

除了遵守仙人法度之外,

这婆罗门什么都不知道。

这个高贵尊严的人,

要履行双重的梵行:

人民之间所熟悉的,

陛下!婆罗门所阐明。

时间慢慢地流逝,

他就这样住在林中,

他要照管那祭火,

还要敬事光荣的祖宗。

就是在这个时候,

光辉的卢摩婆陀,

威武有力声名扬,

将把鸯伽王来做。

这个国王犯错误,

天就将大旱不雨,

旱象严重又可怕,

所有人民都恐惧。

这样旱灾一发生,

国王就异常苦恼,

他把博学婆罗门叫来,

对他们开口说道:

'先生们都是博闻达磨,

又精通人世间的道德,

请想出一个补救办法,

应该怎么做就怎么做。’

这些精通吠陀的婆罗门,

将会对大地之主说道:

'国王呀!要用一切手段,

把毗槃吒迦的儿子弄到。

把哩湿耶舍楞迦弄来以后,

国王呀!要对他恭谨敬礼,

把你那女儿散他嫁给他,

尽上礼节,定要全心全意。’

国王听了他们的话,

心里反复地琢磨开:

'要用什么样的手段,

才能把那坚强的人弄来?’

于是这高贵尊严的国王,

就同大臣们反复思忖,

他要派去国师补卢醯陀,

还有那些尊敬的大臣们。

他们听了国王的话,

都愁得扭转回头:

'我们怕那仙人不敢去’,

他们这样向国王请求。

替他想出一个好办法,

他们又对国王把话说:

'我们将把那婆罗门诱出,

也不会犯什么过错。’

这样鸯伽国王就派妓女,

把仙人儿子引诱出山林,

这仙人终于使天下了雨,

国王把散他给他当女人。

那个女婿哩湿耶舍楞迦,

他会带给你许多儿子,

大仙舍那鸠摩罗的预言,

我就先讲到这里为止。”

十车王听了很高兴,

他对苏曼多罗说道:

“怎样把鹿角仙人诱出,

你要详详细细地报告。”

《罗摩衍那(一)·童年篇》第八章终

第九章

苏曼多罗受了国王的鼓舞,

就对国王说了这些话:

“鹿角仙人是怎样被诱出来,

就请同大臣们仔细听吧!

那一位帝师和那些大臣,

就对卢摩婆陀说了话:

'我们终于还是想出来了

一个万无一失的办法。

鹿角仙人住在森林中,

虔修苦行,学习吠陀。

他不懂得女人的幸福,

也不懂得感官的享乐。

要利用感官的享乐,

它们扰乱人的思想,

我们把他引进城来,

要迫使他尝上一尝。

要命令一些妓女们,

长得俊俏,打扮华丽,

用各种手段把他引诱,

然后再把他弄到这里。’

听了他们说的这些话,

国王对帝师说:'就这样吧!’

于是帝师和那些大臣

就去执行既定的计划。

舞女和歌女听了这话,

走进了辽阔的大森林,

就在那净修林的旁边,

精心设计布下了疑阵。

仙人的儿子那坚定的人,

经常总在净修林里住,

他总是得到父亲的欢心,

决不越出那净修林一步。

从他降生的那一天起,

他始终在净修林里住,

他不曾看到过女人或男人,

还有生在城乡的其他生物。

毗槃吒迦的儿子,

由于偶然的时机,

来到了那个地方,

看到了绝妙美女。

卖弄风骚穿彩衣,

用甜美的声音唱歌,

她们涌向仙人之子,

用下面的话对他说:

'您是谁?您好吗?婆罗门!

我们都非常高兴认识您。

您孤身住在人迹不到的野林,

请把一切情况都告诉我们。’

在森林的这些女子,

俊俏美丽前所未睹。

出于爱情他就想到,

先把自己的父亲说出:

'我父亲名叫毗槃吒迦,

我是他亲生的儿子。

我名叫哩湿耶舍楞迦,

我做的事为大家所知。

我们净修林离这里不远,

那里的景色实在美丽,

你们在那里会受到尊敬,

一切都会遵照礼仪。’

听了仙人儿子的话,

她们全都这样思忖:

'我们大家到这里来,

就是想看他的净修林。’

于是她们就到了那里,

仙人的儿子礼敬备至:

'这是礼物,这是洗脚水,

这是我们的根茎和果子。’

她们接受了这些敬礼,

心里却都沉不住气,

她们害怕仙人知道,

决心赶快离开那里。

'婆罗门呀!我们也有

非常美妙的果子。

请你加恩于我们,

去尝一尝莫延迟。’

于是她们都拥抱他,

心里面乐成了一团。

她们还亲手递给他

各种美味的食品糕点。

这个辉煌的人物,

把那些糕点来尝。

'这是一些果子,’

他自己心里想。

这些女子向婆罗门致敬,

表明了自己对他的忠心;

她们找了一个借口离开,

她们都害怕他的父亲。

所有这些女子走了以后,

毗槃吒迦的儿子婆罗门,

心里面凄凄惶惶地不安,

他完完全全陷入了苦闷。

这个勇敢的人有一天,

走到了她们住的地方,

他看到那些绝妙女子,

动人心魄装饰得很漂亮。

她们看到走来的婆罗门,

心里面都乐得开了花。

她们一齐拥向他去,

她们对他说开了话:

'到我们净修林里来吧!

亲爱的!'她们这样说,

'在这里一切招待仪节

都将做得非常非常出色。’

听了她们说的这一些

动人心魄的话以后,

他下定决心到那里去,

于是她们就把他拐走。

这高贵尊严的婆罗门

被她们引诱走了以后,

天老爷立刻就下了雨,

全世界都精神抖擞。

这位婆罗门带着雨,

来到了他自己的国家。

谦恭的国王迎上前去,

以头触地去迎接他。

这位非常谨慎的国王

遵照仪式,向他献礼;

他向婆罗门乞求恩惠,

决不能让婆罗门不满意。

他走进了自己的后宫,

遵礼把女儿散他出嫁。

国王怀着安宁的心情,

他心里面乐开了花。

那光辉的鹿角仙人

就这样住在那里,

享受着种种幸福,

带着散他他的妻。”

《罗摩衍那(一)·童年篇》第九章终

第十章

“王中之王!请听下去!

我那些话对你有益处。

那位聪慧的神中魁首,

就这样继续往下叙述:

'在甘蔗王世系里面,

将有一个国王降生,

他的名字叫作十车,

守法、英俊、言而必行。

他将同鸯伽国王

结成亲密的友情,

他将有超群的女儿,

散他就是她的名。

这个鸯伽国王的儿子,

把卢摩婆陀这名字起。

非常光辉的十车王

将要走到他那里去。

'我没有儿子,贤者呀!

如果得到你的同意,

散他的女婿将能够

为我祭祀求子承继。’

听了国王说的这番话,

他在心里反复思虑;

这一位高贵的国王

让有子的女婿跟他去。

国王得到这位婆罗门,

扫尽了满天的愁云;

他将举行那个祭祀,

满怀着十分愉快的心。

这位知法的十车王

心里想的都是祭祀;

恳请婆罗门魁首鹿角,

他恭恭敬敬双手合十。

为了祭祀,为了子嗣,

为了能够进入天堂,

这位大地主、人中王,

婆罗门让他满足愿望。

他将得到四个儿子,

个个都是威力无穷,

他们能够传宗接代,

全世界上显赫有名。’

这样,这个神中的魁首

讲了这个古老的故事。

从前尊者舍那鸠摩罗,

在神仙时代里是主子。

虎般的人呀!大王!

你要带着车辆和士兵,

亲自走到他那里去,

恭恭敬敬把他去请。”

十车王同意御者的话,

又听了婆私吒的建议,

就带了后宫和大臣,

向婆罗门那里走去。

他们一步一步地

越过了山林和大江,

最后终于来到了

那牟尼住的地方。

他们来到了那个地方,

看到他在卢摩婆陀身旁,

这婆罗门魁首仙人之子,

像大神一样灿烂辉煌。

于是卢摩婆陀就遵照礼节,

向十车王表示特别的敬意,

他在自己内心的深处,

喜欢同那十车王的友谊。

卢摩婆陀把他们间结成的友谊,

告诉了聪明的仙人之子,

仙人之子听到了这一切,

又向十车王把敬意来表示。

就这样,人中英豪的国王,

在这里受到了特殊的待遇,

同他在一起住了七八天,

十车王又向他提出了建议:

“国王呀!部落之主!

因为大祭已经准备齐,

就请你的女儿散他

同她丈夫到我城里。”

“好吧!”这聪明人要离开,

他得到了国王的同意。

国王对那婆罗门说道:

“你去吧!带着你的妻。”

仙人之子答应了,

“好吧!”他对国王说。

他得到了国王的允许,

就上了路,带着老婆。

他们俩相对合十致敬,

又胸靠胸紧紧地搂抱。

十车王和勇猛的卢摩婆陀,

就这样互相告别了。

向朋友致过敬,

十车王然后起身,

他走得非常迅速,

还先派回了使臣:

“全城里外都应该

迅速地装饰一新。”

所有市民尽欢喜,

听说国王就来到;

他们遵照国王令,

把全城都来打扫。

于是国王走进了

这装饰华美的城,

用螺声和鼓声,

迎接婆罗门之雄。

国王做了因陀罗的事,

把那位婆罗门请了来。

市民们都看到了他,

向他致敬,乐开了怀。

国王把他带进后宫,

按照礼节向他致敬。

既然把他带来了,

认为大功已告成。

大眼女郎美散他

跟着丈夫走进来。

后宫人们看到她,

又是欢喜又是爱。

她受到了她们的尊敬,

特别是国王的敬意,

在幸福中住了一些时,

同那个婆罗门在一起。

《罗摩衍那(一)·童年篇》第十章终

第十一章

以后,某一个春天来临,

这春天真正是美得动人,

这位国王于是就想到了,

自己要举行大祭来敬神。

于是他就以头触地,

向神仙婆罗门致敬,

为了家族的传宗接代,

请他把祭祀来举行。

“好吧!”这位被尊敬的人

就这样对国王说道:

“要把法物都准备齐全,

要把那一匹马放跑。”

国王就对大臣中魁首

苏曼多罗下了旨谕:

“苏曼多罗呀!赶快去,

去召请精通吠陀的僧侣。”

苏曼多罗立刻走了,

他的步伐飞一般快。

所有精通吠陀的婆罗门,

都被他一一召请了来。

须耶若、缚摩提婆、

阇婆厘、迦叶波,

还有帝师婆私吒,

其他婆罗门一大伙。

这位虔诚国王十车王

向所有这些人致敬;

他又对他们说了话,

合乎礼法,柔和动听:

“我渴望得到儿子,

我感觉不到幸福,

我就想举行马祠,

为了得子的缘故。

我想举行祭祀,

遵照经典的规定,

我将要满足愿望,

借助仙人子的威灵。”

婆私吒为首的婆罗门,

听了国王嘴里说出的话,

他们都面向国王致敬,

众口同声地说:“好吧!”

鹿角为首的那一伙,

回答国王说道:

“要把法物准备齐,

把那匹马放掉。

你一定能够得到

四个儿子英俊无比。

你为了儿子的缘故,

想出了这虔诚的主意。”

国王听了婆罗门的话,

心里真是非常喜欢。

他又对那些大臣们

说出了和善的语言:

“按照师尊们的话,

赶快准备一切法物;

那一匹马也要看守好,

把它放走,跟着师傅。

在萨罗逾河北岸上,

要建造一个祭坛,

按照规定,按照仪式,

使一切恶兆避免。

所有那些大地之主,

都能举行这个祭祀;

只要能把法事做好,

就不该粗暴地禁止。

因为那些机灵的梵罗刹

正在那里吹求缺点;

祭祀如果不按照仪节,

举行者立即遭到危险。

因此,举行这一场祭祀,

必须完全按照仪式,

适当的人放上适当地位,

把那条例来严格订制。”

“就这样吧!”所有的大臣

这样向国王回答致敬。

他们都遵照他的旨意,

把工作认真去进行。

所有的这一些婆罗门

都把知法的国王来颂扬。

他们得到了国王的同意,

又都回到原来的地方。

婆罗门走了以后,

国王又把大臣来送。

然后这位光辉的人

就回到自己的后宫。

《罗摩衍那(一)·童年篇》第十一章终

第十二章

整整一年过去了,

又来了一个春天。

国王请来婆私吒,

遵礼向他致敬问安。

为了子嗣他向最高婆罗门

说了些彬彬有礼的话:

“牟尼魁首婆罗门!请如约

把我的祭祀来举行吧!

把祭祀的各个步骤都安排好,

为了不至于发生任何拦阻,

先生是我的亲爱的朋友,

先生是我的最高的师傅。

先生要领导这一次祭祀,

祭祀的担子放在你肩上。”

“好吧!”最高的婆罗门

就是这样回答了国王。

“所有的事情我都去做,

完全按照陛下的计划。”

对参加祭祀的老婆罗门,

他回头又这样说了话。

有些人担任建筑师职务,

他们年老,又德高望重;

有些人是手工艺人和工匠,

有些人是木工,坑道挖掘工。

有些人是占星家和技工;

还有些人武艺超群;

他们纯洁,精通经典,

都是些博学多闻的人。

“你们遵照国王的命令,

要把那祭祀来统筹。

你们要赶紧地搬来

成千又上万的砖头。

要给那些国王们建造

具备各种方便的帐幕。

还要建造成百成百的

婆罗门的美丽的住处。

大量软硬食品和饮料,

要在里面一一准备好;

还要为那些城镇居民

把宽绰的住宅来建造。

里面准备好各种食品,

还要安排下娱乐种种;

对那些乡村里的居民,

要把精美的食品赠送。

一切都要彬彬有礼,

决不允许懈懈怠怠。

各个种姓都会受到

应有的尊敬和款待。

不能因为偏爱或发怒,

就表现出种种歧视。

对那些参加祭祀的

精通手艺的技师,

特别要按照顺序

给予应有的面子,

以便把工作做好,

没有任何的过失。

怀着虔敬的心情,

你们就这样去做吧!”

他们聚集在一起,

对婆私吒作了回答:

“我们将按照你说的去做,

决不会出现任何的差错。”

于是把苏曼多罗叫过来,

婆私吒又对他把话来说:

“大地上所有国王都邀请,

只要他们守法又有德;

还要邀请成千的婆罗门、

刹帝利、吠舍和首陀罗。

所有的国家的人民,

都要礼敬加以邀请;

还要邀请英雄遮那竭,

那弥提罗国王真英勇。

他精通所有的经典,

也深研一切吠陀。

你要亲自去致敬,

请他来,他有大威德。

要知道,他是老盟友,

我从前曾对你说过。

还有可爱的迦湿的主子,

他说话总是娓娓动听;

他行为端庄,神仙一般。

你也要亲自把他去请。

还有吉迦夜国王,

他年高而又德劭;

他是国王的岳父,

把他连儿子请到。

还有鸯伽王卢摩婆陀,

超群出众,值得礼敬;

他是我们国王的朋友,

要把这位光辉的人去请。

东方王、信度苏毗罗王,

还有苏罗湿特罗王,

南方一带的国王们,

所有这些都要邀请到场。

还有这大地其他部分的

所有那些可爱的国主,

你都要飞快邀请他们来,

带着他们的随从和亲属。”

听了婆私吒说的话,

苏曼多罗赶快行动;

有些人宜于邀请国王,

他就对他们下达命令。

遵照那位牟尼的指示,

虔诚的苏曼多罗迅速行动;

他就亲自出马走了出去,

把那些国王们去邀请。

所有那些干这事的人,

来到睿智的婆私吒面前,

把为祭祀准备好的一切,

一样一样地都拿给他看。

这婆罗门首座很高兴,

他又嘱咐所有那些人:

“对于任何人不能轻视,

也不能随便掉以轻心。

一轻视就伤害施主,

这一点是毫无疑问。”

以后经过了许多日日夜夜,

国王们一个一个都来到,

他们都给国王十车王

带来了许许多多的珠宝。

婆私吒非常高兴,

又面对着国王说道:

“得到了陛下的邀请,

虎般的人都已来到。

我已经向所有的国王

按照礼节致了敬礼。

国王呀!精勤的人们

已把祭礼的法物备齐。

现在就恳请陛下

驾临附近的祭坛。

心爱的事物在那里

到处都丰盈充满。”

听到婆私吒和鹿角仙人

这两位婆罗门的意见,

十车王选定了吉日良辰,

亲身来到了那个祭坛。

于是所有的婆罗门,

婆私吒是他们首领,

在鹿角仙人指导下

把祭祀的工作来进行。

《罗摩衍那(一)·童年篇》第十二章终

第十三章

又过了整整的一年,

放出去的马已经归还。

国王的祭祀就开始了,

在萨罗逾河的北岸。

鹿角仙人为首的婆罗门

都着手去做自己的事;

他们都是一心一意地

来完成国王的大祭马祠。

主祭的僧侣精通吠陀,

遵守规定把事情来做,

按照仪节,按照律法,

按照经书,转动不辍。

这些婆罗门都按照经书,

举行钵罗婆吉耶和优波萨陀;

这些婆罗门又按照经书,

做好规定的附加的工作。

这一群牟尼中的魁首

满怀喜悦敬礼颂歌,

早晨先用苏摩汁奠祭,

然后完成其他的工作。

把祭品投入祭火,

没有出任何差错。

他们的行动带来幸福,

一切都遵照吠陀。

在那一些日子里,

没有人疲倦饥饿;

那里没有无知婆罗门,

不缺少学生一百个。

婆罗门不停地吃喝,

无依无靠的人吃喝,

那些苦行者们吃喝,

那些沙门也在吃喝,

年老的、有病的、

妇女们、小孩子,

他们都吃呀喝呀,

永远也不停止。

“要给人们食品,

要给各种的衣服。”

就这样反反复复地,

他们受到了督促。

成堆成堆的食品,

堆得跟山一样高。

每天来到的人们

都能按照规定得到。

按照规定给的甜食,

婆罗门首领都称赞:

“啊!我们饱了,愿你有福,”

十车王听到这样的呼喊。

装饰华美的人们

把食品送给婆罗门。

其他戴宝石耳环的人

也来这里服侍殷勤。

在仪式进行的中间,

婆罗门的辩论多种多样;

他们都能言善辩又聪明,

他们都想相互压倒对方。

就这样一天天过去了,

祭祀仪式在正常进行。

善良的婆罗门得到鼓舞,

他们做各种各样的事情。

参加国王大祭的婆罗门

没有人不精通六分支,

没有人不忠诚,不多闻,

没有人不擅长言辞。

祭柱竖立起来了:

有六根用毗里婆,

还有六根用佉底罗,

再要六根用钵哩诺,

还有一根用首梨湿摩多迦,

再加上两根用提婆陀噜,

伸开两臂也合抱不过来,

这两根柱子是这样的粗。

所有的这一些木头柱子,

都由通经书明祭仪的人营建,

为了给祭祀增添些光辉,

它们都装饰得金光闪闪。

这些全由技工按照规定竖立,

它们都非常精美而且结实,

所有的柱子都有八个楞角,

它们都显出平滑的样子。

它们上面都蒙上了布,

装饰着鲜花和名香,

就像那明亮的七仙人,

大白天也闪出了金光。

按照规定,按照标准,

那些砖头都已摞叠牢靠;

那一些灵巧的婆罗门

用砖头来垒烧火的火灶;

另一些灵巧的婆罗门

已经把国王的火坛砌好。

有三摞,共一十八块砖,

像那金翅膀的迦楼罗,

在那上面拴上了祭兽,

给每一个神灵指定一摞。

按照经书的规定,

蛇和鸟都已弄齐。

在杀牲的地方拴着马,

还有水里游行的东西。

按照经书的规定,

僧侣们把工作完成。

在那些根柱子上

拴着三百头畜生。

还拴着十车王的马宝,

在群马中真正的豪雄。

那皇后㤭萨厘雅,

绕着马转个不止;

她怀着极大的愉快,

用三刀把它杀死。

然后㤭萨厘雅和那马

在一起呆上一夜整;

为了完成这个任务,

她的心情沉着又坚定。

劝请者、行祭者和咏歌者,

请皇后和国王的其他老婆,

出身吠舍的和出身首陀罗,

都一一地把马的尸体来摸。

那祭官收视返听,

完完全全专心一志,

他把马胎包挖了出来,

按经书规定去烤炙。

胎包散发出烟香,

国王把香气闻到。

他准时按照规定,

把自己的罪孽抛掉。

那些婆罗门,

祭官十六个,

把马的肢体,

一一投向火。

在神圣无花果树枝上,

其他的祭品被割碎;

马祠用的那匹祭马,

却需要苇草一大堆。

遵照劫波经和梵书,

一次马祠要三天续延,

名叫遮杜湿头摩的祭祀,

一定要安排在第一天。

第二天是优嗢底耶,

最后一天是阿底罗特罗。

举行这样多的祭典,

都要遵照经书所说。

周提湿头摩和阿逾娑,

还有两个阿底罗特罗,

阿毗耆和毗湿波耆,

大祭叫作阿头哩耶摩。

使自己家族强大起来的国王

把国土的东方赠给劝请者,

把西部地区赠给行祭者,

把那南方赠送给祈祷者,

把那北方赠送给咏歌者,

这是古时候自存物所规定。

举行大祭马祠的时候,

布施达嚫就是这样实行。

这人中英豪按照规定,

完成了这一场大祭。

这位倡导祭祀的国王

把大地送给了僧侣。

国王罪孽已经祓除,

所有祭官把话说出:

“整个的这一片大地

只有你一个来保护。

我们不愿要求土地,

因为保卫它我们无能。

大地之主!我们经常

沉湎于自己学习之中。

至于对我们的报酬,

陛下给点什么都行。”

国王总共给了他们

一百万头牛当作礼物;

还送给他们十亿金子,

银子四倍于这个数目。

都把那些财物来转送,

所有在场的那些祭官,

他们把东西送给牟尼们,

聪明的婆私吒和鹿角仙。

这些婆罗门中的魁首

把那些财物一一分散;

大家都非常兴高采烈,

愉快兴奋地互相交谈。

完成了至高无上的祭祀,

它导向天宫,祓除罪孽;

其他国王都难以达到,

这个国王心里兴高采烈。

于是国王十车王

对鹿角仙人说:

“虔诚的人!你能够

使我的家族增多。”

“好吧!”这婆罗门的魁首,

这样回答了国王,

“你会得到四个儿子,

国王呀!使王族增强。”

《罗摩衍那(一)·童年篇》第十三章终

第十四章

于是这个聪明的人

想了一想怎样回答,

他有智慧,精通吠陀,

他就对国王说了话:

“为了让你得到儿子,

我要举行得子的祭祀,

遵照规定朗诵曼陀罗,

阿闼婆吠陀里的诗。”

他开始举行得子的祭祀,

为的是让国王得到儿子,

这高贵的人按照曼陀罗,

把祭品向祭火中投掷。

于是天神和乾闼婆,

悉陀和最高的仙人,

都遵照仪规来到这里,

为的是得到一份祭品。

这些神灵聚集在一起,

按照仪式坐在座位上;

他们对着宇宙的创造者

那大梵天都把话来讲:

“世尊呀!由于您的恩惠,

一个叫作罗波那的罗刹,

把我们大家都来欺负,

我们没有能力制服他。

世尊呀!从前出于喜爱,

您亲自赐给他了恩宠,

我们都非常把他尊敬,

却要经常忍受他的欺凌。

这个坏蛋威胁天地三界,

他与一切高贵的人为敌,

他甚至想伤害天帝释,

那位三十三天的大帝。

仙人、夜叉、乾闼婆,

再加上阿修罗和婆罗门,

这一个坏蛋都去攻击,

您的恩宠使他发了昏。

太阳不敢照射他,

风不敢吹到他的身边,

波涛汹涌的大海,

见了他也不敢动弹。

那一个凶恶的罗刹,

我们都非常害怕。

世尊呀!只有您能

想出办法把他来杀。”

所有的神仙都这样说了话,

大梵天想了一想就说道:

“好了!我想出了一个办法,

能够把那个坏东西除掉。

他曾向我提出过请求:

'乾闼婆、夜叉不能杀我,

檀那婆和罗刹也不能。’

'就这样吧!’我对他说。

由于他看不起凡人,

这罗刹没有提凡人的名。

因此,只有凡人能杀死他,

任何别的办法都不行。”

听了大梵天说的话,

是这样地亲切和蔼,

所有的天神和大仙,

心里都觉得非常痛快。

恰巧就在这个时候,

光辉的毗湿奴来到这里;

他同大梵天见过了面,

恭恭敬敬在一旁站立。

天神们都磕头敬礼,

然后对他把话说出:

“毗湿奴!我们请求你

为天下的老百姓造福。

那国王十车王,主呀!

统治着那座阿逾陀城;

他精通达磨,好施舍,

同大仙们一样地威灵。

他的三个皇后能媲美

知耻、吉祥天和声名。

毗湿奴呀!你化身为四,

当他的儿子去托生。

你在那里变成凡人,

那高傲的人民的荆棘,

神仙不能杀的罗波那,

你在战斗中把他击毙。

那个傻瓜罗波那,

真正是力大无穷;

天神、乾闼婆和悉陀,

还有仙人都受他欺凌。

这个罗波那,

高傲有力气;

骄气填满膺,

专与天为敌。

他能大声嚎叫,

是善人的荆棘;

他使苦行者怕,

请你把他除去。”

《罗摩衍那(一)·童年篇》第十四章终

第十五章

大神毗湿奴那罗延,

这样受到神仙的恳求;

虽然他了解神仙们,

却把委婉的话说出口:

“想杀掉这一个罗刹王,

神仙们!用什么法子?

我用了它才能够把这个

仙人的荆棘来杀死?”

神仙们听了这一番话,

对不朽的毗湿奴一齐回答:

“只要你托生成凡人体,

就能在战斗中杀死罗波那。

制敌者呀!因为他

长时期行严酷的苦行,

人们都尊敬的大梵天、

那宇宙创造者很高兴。

那位尊者在高兴之余,

就恩赐这罗刹一个恩典:

各种生物他都不用怕,

只有凡人能够把他来斩。

由于看不起凡人,

他没有提凡人的名字;

因此,折磨敌人的神!

只有凡人能把他杀死。”

听了神仙们这一番话,

有德的毗湿奴大神,

就决定让那位十车王

来做自己的父亲。

此时这位有威德的国王,

能杀敌制胜却没有儿子,

他衷心想获得佳儿,

正在举行求子的祭祀。

正当他祭祀的时候,

一个神灵从祭火中出现,

有大勇气,有大力量,

威德无比,光辉灿烂。

他浑身发黑,穿红衣服,

脸是红的,声音像鼓,

身上汗毛像狮子鬣毛,

头发蓬松,一脸连鬓胡。

他身上具备众妙相,

戴着天神的饰品,

高得像那山峰一样,

像猛虎那样威风凛凛。

他样子像是太阳,

又像火神那样辉煌;

他双臂抱着大宝瓶,

精金铸成,银盖盖上。

在这一只宝瓶里面,

天国的牛奶盛满。

他好像把幻想的爱妻

用双臂紧紧搂在怀间。

看着十车王,

开口把话讲:

“国王!你要知道,

生主派我来此方。”

国王双手合十,

对这位客人说:

“世尊呀!欢迎你,

我能为你做什么?”

生主派来的这个人,

于是又对国王说道:

“国王呀!你礼拜神仙,

今天把牛奶粥得到。

接受这奶粥吧,虎般的人!

它是天上神仙们所造;

它吉祥,能够召来子嗣,

它又能够使人少病少恼。

把它递给你那尊贵的老婆,

'吃吧!’你就这样对她们说。

国王!你会从她们那里得子,

你会得到你祭祀祈求的结果。”

“好吧!”国王心里高了兴,

他用头顶着那只宝瓶,

这瓶里盛满了天堂食品,

是神仙所赐,真金铸成。

那个神灵神奇悦目,

国王向他致敬以后,

怀着热烈愉快的心情

绕着他旋转向右。

牛奶粥是神仙煮成,

国王把它拿在手中,

好像穷人捡到财宝,

心里真是无比高兴。

那个神奇的神灵

有形体光辉灿烂,

做完了这事以后,

转眼就消失不见。

快乐的光辉弥漫后宫,

把宫廷照耀得五彩辉映,

好像那秋夜的明月,

用清光照亮了太空。

国王走进了后宫,

对㤭萨厘雅说道:

“接住这瓶牛奶粥,

它能把儿子带到。”

这国王把这牛奶粥,

一半让㤭萨厘雅喝,

国王又把这一半的一半

亲手递给了须弥多罗。

为了得子,剩下一半的一半

他递给了那个吉迦伊。

剩下了一半的牛奶粥,

真可以同醍醐相比;

国王又想了一想,

向须弥多罗手中递。

就这样国王把牛奶粥

分送了他的三个爱妻。

国王的这几个老婆,

都分得了牛奶粥;

她们认为这是光荣,

心里都乐得热呼呼。

《罗摩衍那(一)·童年篇》第十五章终

第十六章

高贵尊严的毗湿奴,

托生成了国王的儿子。

尊者自存物大梵天

把所有的神仙告知:

“毗湿奴诚实又英勇,

希望为一切生物造福。

请你们给他创造伙伴,

随意变形,勇敢威武。

他们要精通幻术又勇敢,

行走起来赛过风,

他们要知礼明法又聪明,

能够同毗湿奴比英雄。

他们不可抗御,精明强干,

他们具备神仙般的沉着英武,

他们都娴熟所有的兵器,

好像喝了不死之药醍醐。

在优秀的天女们身上,

在那些女乾闼婆身上,

在母夜叉和龙女身上,

在哩刹和持明的身上,

在女紧那罗的身上,

在母猴子的身上,

创造媲美大神的儿子,

他们要具备猕猴相。”

“好吧!”他们一齐说,

听完了尊者的意旨。

他们就生了些小孩,

样子长得像那猴子。

那些高贵尊严的仙人们、

悉陀、尾儞也陀罗和蛇王,

还有天上歌手都创造了些

猴样的儿子,英勇异常。

生出的成千上万的猴子

都想把那罗波那来杀,

他们力大无比又勇敢,

大胆能够随意变化。

他们样子像山又像象,

非常漂亮,力大无穷,

哩刹、婆那罗、瞿补车,

一个一个地迅速降生。

一个神仙是什么样子,

穿什么衣服,多么豪强,

那么,他所生的孩儿,

也就同他一模一样。

许多猴子是牛尾巴猴所生,

他们的勇敢大家都公认,

有许多猴子是哩刹所生,

许多猴子以紧那哩为母亲。

所有的猴子都能搬石头,

所有的猴子都能爬树,

所有的猴子都会使用爪牙,

所有的猴子对兵器都娴熟。

他们能够搬动山王,

他们能劈开坚实树木,

他们能够搅动大海,

那个一切河流之主。

他们能够撕裂大地,

他们用双脚游过大海,

他们能够窜上天空,

甚至能够捉住云彩。

他们能够捉住大象,

春情发动,林中游荡,

他们如果放声一吼,

连天空的鸟也要下降。

这样的猴子头领,

成百万地来降生。

他们高贵尊严,

能够随意变形。

猴子中的魁首,

又生了猴子英雄。

其他成千上万的猴子

在哩刹婆山的高地上站立。

还有另外许许多多的猴子

能把各样的山岳森林来劈。

太阳的儿子须羯哩婆、

天帝释的儿子波林,

所有这些猴群之王,

都跟罗摩兄弟俩亲近。

一大群猴群之王,

都有极大的力量,

身躯长得又高又大,

有十分可怕的形状;

一个个像成堆的云彩,

一个个像山岳一样;

他们把大地来保卫,

为的是帮罗摩的忙。

《罗摩衍那(一)·童年篇》第十六章终

第十七章

马祠的大祭完毕以后,

那些高贵尊严的神仙,

每人都得到自己的一份,

各自回家,纷纷四散。

国王完成了祭典,

带着他那些爱妻、

仆役、兵士和车辆,

又回到了城里去。

那些大地之主们受到了

国王那恰如其分的尊敬。

他们对牟尼首座磕头,

然后满怀喜悦走上归程。

那些国王们辞别走了,

国王十车王幸福光荣,

他向婆罗门行过了礼,

又回到了自己的城中。

鹿角仙人受过敬礼,

同散他一同启程。

聪明的国王来送他,

带着一大群随从。

皇后㤭萨厘雅生了罗摩,

天上的妙相他全具备。

这非凡的人是毗湿奴的一半,

他是甘蔗王族世系里的后辈。

生了这光辉无量的儿子,

㤭萨厘雅更增添了美丽,

好像那生了金刚手的

群神的母亲阿底提。

皇后吉迦伊生下来了

真正英武的儿子婆罗多,

他是毗湿奴的第四部分,

他具备一切优秀品德。

皇后须弥多罗也生下了儿子,

罗什曼那和设睹卢祇那二人,

两个英雄精通所有的武艺,

都是大神毗湿奴身体的一部分。

四个王子都高贵尊严,

他们就这样一起降生,

光辉像布罗湿吒星座,

他们有道德,有本领。

国王举行了命名典礼,

十一天转瞬就飞过,

长子叫罗摩高贵尊严,

吉迦伊之子叫婆罗多。

须弥多罗的那两个儿子,

罗什曼那和设睹卢祇那。

把名字一个一个地来起,

那位异常高兴的婆私吒;

那些降生典礼什么的,

婆私吒也派人一一去抓。

在他们中像一面旗帜,

长子罗摩最得国王的欢心;

他受到一切生物的尊敬,

好像他就是大梵天本身。

他们都精通吠陀,

他们英武爱人类,

他们都聪明智慧,

所有德行都具备。

罗摩在他们中间,

有大光辉真正勇敢,

罗什曼那增人幸福,

从小对他十分依恋。

他对自己的哥哥,

世界之福的罗摩,

经常地讨他欢喜,

像是罗摩第二个。

罗什曼那是有福的,

像是罗摩的第二个我。

这人中最高贵的人

离开他连觉都睡不着。

不吃拿给他的精美食品,

如果没有他的哥哥。

每当罗摩跨上了马,

走出去把猎来打,

他就把他来保护,

手持弓箭紧跟着他。

设睹卢祇那爱婆罗多,

他是罗什曼那的弟弟。

他对他热爱的程度,

甚至超过生命自己。

十车王的四个儿子,

高贵而又勇敢。

他们非常热爱他,

像群神热爱大梵天。

他们都具备智慧,

他们都有优秀品质。

他们知耻,有名声,

他们眼光远,一切皆知。

于是国王十车王,

这一位有道明君,

同师傅亲戚一起,

想给儿子把媳妇寻。

正当这高贵尊严的国王

在大臣卫护下这样酌量,

光辉的大牟尼众友,

就来到了他的身旁。

他想见到那个国王,

就对他的守门人说道:

“我是迦亭之子㤭尸迦,

请通报国王,我已来到。”

听到他说这样的话,

他们就跨进了王宫,

他们受到这话的鼓舞,

心里面都非常激动。

他们走进了王宫,

向甘蔗王后裔报告,

说是大仙人众友,

现在已经来到。

听了他们说的话以后,

虔诚国王带着宫廷僧官,

满怀喜悦去迎接他,

好像因陀罗去迎大梵天。

看到有道的苦行者,

灿烂辉耀光彩夺目,

国王于是满面含笑,

向他奉献了礼物。

他用经书上规定的仪节,

接受了国王的礼物,

就向国王连声问候,

问他是否多寿多福。

这一个牟尼的魁首,

又问婆私吒的健康,

并对所有尊贵仙人,

按照礼节把话来讲。

他们一起高高兴兴,

走进了国王的宫内,

在那里他们受到敬礼,

按照尊卑各就各位。

于是国王兴高采烈,

对大牟尼众友说话,

这一位非常高贵的人,

心花怒放迎接了他:

“好像得到了醍醐;

好像大旱逢甘霖;

好像老婆生了儿子,

给没有儿子的人;

好像找到了失物;

好像幸福又临门;

您的来临就是这样,

伟大牟尼!欢迎您。

您最喜欢什么事情?

能为您干点什么,我很高兴?

亲爱的!您是最高尚的人,

虔诚者!谢天谢地您来到。

今天我的生命有了报酬,

今天我的生活更加美好。

您从前有着王仙的称号,

苦行的光辉把您照亮,

您已经达到梵仙的地位,

我要加倍地把您颂扬。

婆罗门呀!这对我是个奇迹,

我的一切罪孽都得到洗涤,

尊者呀!由于同您见了面,

我已经达到了幸福的境地。

请告诉我,您到这里来,

究竟有什么愿望在心里,

我很高兴,我很愿意,

使您达到自己的目的。

㤭尸迦呀!想做什么,

你不必过多地思忖。

我一定都能做到,

因为您就是我的神。”

国王说了这些话,

把那仙人来慰问;

这些话柔和悦耳,

深深沁入他的心。

这位国王有道主,

声名远扬道德尊。

听罢说话无限乐,

至高无上大仙人。

《罗摩衍那(一)·童年篇》第十七章终

第十八章

听了狮般国王的这一番话,

这一番话奇妙而又难得,

这一位有大威德的牟尼

乐得身毛直竖回答他说:

“在大地上其他地方听不到

虎般的王呀!你这样的话。

你是一个伟大王族的后裔,

你言听计从对于婆私吒。

那些话已讲入我的心中;

至于你究竟如何去做,

虎般的王!要由你决定,

但请你遵守你的许诺。

人中英豪!为了求得幸福,

我正在举行一个苦行祭典;

有两个随意变形的罗刹,

跑了来捣乱想把它阻拦。

我多方履行了自己的誓言,

在祭仪将近结束的时候,

有两个勇猛灵巧的罗刹,

名叫摩哩遮和苏波呼;

他们俩对准了我的祭坛,

投掷了雨点般的血和肉。

祭典那坚定的目的,

就这样受到了阻挡。

费了半天劲现在泄了气,

因此我就离开了那地方。

国王呀!我没有想

让我的怒气爆发;

因为举行这样祭典,

不允许我发出咒骂。

虎般的王!请把你的

长子罗摩交给我吧!

他真正英武又勇敢,

他头顶上有几绺卷发。

在我的保护之下,

他能用自己的神勇,

消灭那两个罗刹,

他俩能随意变形。

我会给他各种幸福,

这一点决无可疑。

他会在三界之中,

获得远扬的令誉。

他们俩同罗摩相比,

完全不是他的对手;

除了罗摩之外,

没人能把他俩斩首。

这两个好勇斗狠的坏家伙,

脖子上已经套上死神绳索,

虎般的王呀!他们两个

抵挡不住高贵尊严的罗摩。

国王呀!请你不要

动感情疼爱儿子!

我敢向你做保证,

他会把罗刹杀死。

我了解高贵尊严的罗摩,

他才真正是英勇绝伦,

有大威力的婆私吒也了解,

还有这一群行苦行的人。

如果你想在这个世界上,

赢得至高无上的功果,

获得坚定名声,国王呀!

那就请把罗摩交给我。

如果以婆私吒为首的、

你的大臣们也都同意,

迦拘蹉呀!那就请你

把罗摩交到我的手里。

请你立刻把儿子交给我,

那眼睛像蓝莲花的罗摩,

你是全心全意地爱着他,

我留他把祭祀的十夜度过。

十车王呀!请不要让我

错过了那祭祀的时间。

我祝愿你获得幸福,

请你不要依恋心烦。”

有大光辉的毗奢蜜多罗,

虔诚的大牟尼这样说完,

这一番话合乎达磨又有利,

他就住了口,不再多言。

大牟尼的这一番话,

激动着国王的心肠。

他听完了话以后,

吓得内心直发慌。

从宝座上站起来,

这一位大地之王,

心里头七上八下,

浑身发抖心慌张。

《罗摩衍那(一)·童年篇》第十八章终

第十九章

虎般的国王听完了

毗奢蜜多罗说的话,

他立刻失去了知觉,

清醒过来把话答:

“那眼睛像蓝莲花的罗摩,

年龄一十六岁还不够,

我看他还没有那个能力,

同那两个罗刹去搏斗。

这里所有的兵卒,

我是他们的统帅;

我愿意率领他们,

把那两个罗刹打败。

我这一群仆从们,

精通武艺能战斗;

他们都能打击罗刹群。

请不要把罗摩带走。

我要手执弓箭去保护,

我站在阵列的前面;

只要我还能够活着,

就向那夜游者开战。

你的祭典将被保护,

不要再为干扰担忧;

我要亲自到那里去,

请不要把罗摩带走。

因为他是孩子没有经验,

他不知道谁是强弱高低;

他还不懂得使用兵器,

他对于战斗并不熟悉;

他不是两个罗刹的对手,

罗刹战斗狡诈把人欺。

因为让我同罗摩分离,

连一刹那也不能忍受。

你这虎一般的牟尼呀!

请不要把罗摩带走。

虔诚的婆罗门呀!

如果非带走不行,

请把我也带去吧!

连同我那四种兵。

㤭尸迦呀!我已经有

六十个一千年的长寿;

我生罗摩真不容易呀!

请不要把罗摩带走。

在我那四个儿子中间,

我爱的儿子以他为首,

他是长子,正法魁首呀!

请不要把罗摩带走。

这些罗刹们有什么力量?

他们是谁的儿子?他们是谁?

他们有多高多大,牟尼魁首?

谁会真正把他们来保卫?

罗摩怎样才能够

抵挡住这伙罗刹?

我和士卒怎样抵御?

他们的战斗是欺诈。

尊者呀!请告诉我,

我怎样去同他们战斗?

他们是一群坏蛋,

罗刹们浑身都有劲头。”

听了他的话以后,

众友仙人又把话说出:

“有个罗刹叫罗波那,

他是财神爷的亲属。

大梵天曾经赐给他恩典,

让他残酷地迫害三界人神,

有许许多多罗刹跟随着他,

他力大无穷,好勇斗狠。

罗刹头子罗波那,

力大无穷声名扬,

是财神爷的兄弟,

是毗尸罗婆的儿郎。

这个有大力量的家伙,

不愿亲自来干扰祭仪,

他于是派来两个罗刹,

都是力量大无人能敌,

名叫摩哩遮和苏婆呼,

干扰祭典两个坏东西。”

牟尼这样说完话,

国王又对牟尼说:

“那一个坏东西,

我也斗他不过。

知法的人!请你加恩

给我和我的儿子们。

我现在是这样不幸,

你是我的神仙和师尊。

神仙、檀那婆、乾闼婆、

夜叉、飞的和爬的动物,

都抵挡不住那个罗波那,

凡人怎么能够同他比武?

因为罗刹在战斗中

具有那些勇士的精力,

我无法同他去战斗,

也无法同他的部队为敌。

牟尼魁首呀!不管我是否

同士卒们和儿子在一起。

我的儿子对我像神仙一样,

他对于战斗毫不熟悉,

他还是一个孩子,婆罗门!

我怎么能把他交给你?

孙陀和优婆孙陀这两个儿子,

在战斗中可以跟死神相比。

他们两个来干扰你的祭典,

我不能把我的儿子交给你。

那摩哩遮和苏婆呼,

力气极大,训练有素,

我能够带着朋友们,

同其中的一个去比武。”

《罗摩衍那(一)·童年篇》第十九章终

第二十章

这一番话洋溢着敬意,

众友仙人听完发了火,

他忽然间暴跳如雷,

对这位国王回答说:

“你原先已经答应了,

现在却又想食言。

罗怙家族不能这样,

应该是恰恰相反。

国王呀!如果你认为可以,

我怎么来的就怎么走。

迦拘蹉呀!你违背诺言,

愿你同亲属把福来享受。”

聪明的毗奢蜜多罗,

这样地怒气冲冲。

整个大地激烈动摇,

神仙们都战栗惶恐。

那一位伟大的仙人

虔诚坚定的婆私吒,

看到全世界这样恐惶,

就对国王说了话:

“你生在甘蔗王的家族,

像是另一个达磨临凡;

你应当坚定、虔诚、幸福,

不能把达磨丢开不管。

在三个世界上你十车王,

一向是以忠于达磨著称,

你完成了自己的义务,

对不法的事决不通融。

你原已许下诺言:'我要做’,

十车王呀!如果你不做的话,

你那祭祀功果就要丧失,

因此,请把罗摩送走吧!

罗刹们反正不是他的对手,

不管他会使用兵器还是不会,

有俱尸迦的儿子把他来保,

正像火焰把那醍醐来保卫。

他就是达磨的化身,

他是勇敢人中数得着,

他在人世中智慧超绝,

他是苦行的托庇所。

他娴熟各种各样的兵器,

在万有汇集的三界中,

没有别的人能了解他,

将来也没有任何人能;

也没有任何天神和仙人,

没有任何罗刹和阿修罗,

没有乾闼婆、夜叉和钵罗婆罗,

连带那些紧那罗和大蛇。

一切兵器都是俱利舍湿婆的

那一些极端虔诚的儿子,

它们从前被送给了众友,

当时众友正把国家来统治。

它们是俱利舍湿婆的儿子,

都是那生主的女儿所生,

样子各种各样,力气极大,

光辉灿烂,能克敌制胜。

阇耶和须钵罗跋两个,

达刹的女儿,秀丽苗条,

她们俩生下了所有兵器,

成百成百的,光辉闪耀。

从前阇耶得到了

五百儿子超群出众;

他们能杀掉阿修罗大军,

无法估量,随意变形。

须钵罗跋也生了儿子,

她一共生了五百整,

能摧毁宇宙难近身,

名叫僧诃罗力大无穷。

俱尸迦的这个儿子,

完全娴熟这些兵器,

他还能精通达磨,

能创造从未有的东西。

这样英勇的毗奢蜜多罗,

行大苦行,有大功德。

国王呀!请不要再犹豫,

不要迟疑不放罗摩辞别。”

《罗摩衍那(一)·童年篇》第二十章终

第二十一章

婆私吒说话的时候,

十车王笑容满面,

把罗摩和罗什曼那,

两个儿子唤到跟前。

母亲和父亲十车王,

还有那帝师婆私吒,

用一些吉祥的言辞,

向他们俩祝愿说话。

国王十车王嗅了嗅

亲爱儿子的头顶,

把他交给了众友,

满怀愉快的心情。

风神吹起了和畅惠风,

里面一点尘土也没有,

看到蓝莲花眼的罗摩,

跟在众友仙人身后走。

阵阵花雨飘落,

天鼓声声齐鸣,

螺声鼓声争响,

牟尼现在启程。

众友仙人走在前面,

后面跟着超群的罗摩,

发绺像乌鸦,手执弓箭,

罗什曼那在身后跟着。

两个人都带着箭壶,

他们的光辉照十方;

像是两条三头的蛇,

走在高贵众友的身旁。

他们活像阿湿波兄弟,

跟随着那大梵天王。

他们俩戴着护指环,

挎着宝剑,威光灿烂,

好像火神的两个儿子,

跟在大神湿婆后面。

他们走了半由旬路,

来到了萨罗逾河的南岸,

众友仙人喊了声:“罗摩!”

说出了甜蜜的语言。

“孩子呀!捧一捧水!

不要让时间空过;

要学习这两个咒语:

婆罗和阿底婆罗。

你将不会疲劳,不发烧,

你的形貌也不会衰败,

不管你是睡着还是喝醉,

恶魔们不会把你伤害。

在这个世界上,讲到英勇,

没有任何人媲美你的双臂。

在三个世界中,罗摩呀!

也没有任何人赶得上你。

讲到幸福,讲到和气,

讲到认识,讲到机智,

讲到回答问题,纯洁者!

你在世上,没人能比。

得到了这两个咒语,

能跟你比的不会有人。

婆罗和阿底婆罗,

是一切智慧的母亲。

人中英豪!你永不会有,

罗摩呀!饥饿与干渴;

罗怙子孙!谁要是在路上,

默诵婆罗和阿底婆罗;

谁把这两个咒语来念,

谁在世上将把令誉得。

这两个咒语来自梵天,

它们俩具有大威力。

罗摩呀!那完全应该,

虔诚者呀!把它俩给你。

那些有多种道德的人,

无疑都会聚到你那里;

这两个咒语一定会有

苦行力和多种形体。”

纯洁的罗摩满面生春,

他于是就沐浴在河水内。

接过了仙人的两个咒语,

他内心里得到了安慰。

罗摩得咒语欢欣鼓舞,

光彩焕发,精力充沛。

俱尸迦的那个儿子,

把当师傅的工作做完。

三个人愉快地过了一夜,

在萨罗逾河的岸边。

《罗摩衍那(一)·童年篇》第二十一章终

第二十二章

暗夜开始转向黎明,

罗摩还躺在草铺上睡觉。

大牟尼毗奢蜜多罗,

就对着他把话说道:

“㤭萨厘雅有个好儿子。

罗摩呀!东方已发亮。

虎般的人!起来吧!

把每日祭典安排妥当。”

这两个王子,两个英雄,

听了仙人的话,高贵隆重,

就下水举行了沐浴典礼,

又把那祷词来喃喃念诵。

两个英勇的人做完日课,

走向苦行宝藏毗奢蜜多罗,

他们俩满怀喜悦礼拜致敬,

然后起身在他后面跟着。

这一对英勇的人,

沿着圣水恒河向前走,

他们俩在那里看到了

萨罗逾河美丽的汇流。

有大威德的那些大仙,

神圣的净修林就在那边,

他们履行天上的苦行,

已经履行了好几千年。

看到了这神圣的净修林,

罗怙族两个后裔很快乐,

面对着高贵的众友仙人,

他们两个这样把话说:

“这是谁的神圣净修林?

什么人居住在那里?

尊者呀!我们想听听,

我们俩真是有点好奇。”

听了他们俩这一番话,

牟尼的魁首笑了一笑,

说了声:“罗摩!你听着!

谁的净修林你会知道。

从前爱神形体也有过,

聪明人把他叫作伽磨。

大神湿婆在这里修行,

澄思凝虑,收视返听。

众神之王娶了老婆,

领着风神到处走动。

这个笨蛋竟敢侮辱他,

尊贵的大神怒气冲冲。

罗怙的子孙呀!大神眼里

喷出了怒火把他焚烧。

这个坏蛋所有的肢体,

都从自己身躯上脱掉。

他自己被湿婆焚毁,

肢体都遭到了破坏。

神中之王一发脾气,

爱神身躯不再存在。

从那以后罗怙后裔呀!

他就以'无身躯者’著称。

因为他在这里失掉形体,

这美丽地方起了鸯伽这个名。

这神圣净修林本是他的,

古时候许多牟尼住在这里;

他们都勤奋学习知礼明法。

英雄呀!他们的罪孽已洗涤。

你美丽悦目的罗摩呀!

我们就在这里把夜过,

就在两条圣河的中间,

到了明天我们过河。”

他们正在这样谈论,

牟尼们已经看到他们;

由于苦行眼睛看得远,

这时牟尼都异常欢欣。

他们按照待客的礼节,

向众友献洗脚水和礼品;

然后对罗摩和罗什曼那,

尽上招待客人的责任。

受到了这样好的招待,

他们讲讲故事来消遣,

舒舒服服地住了下来,

在爱神的净修林间。

《罗摩衍那(一)·童年篇》第二十二章终

第二十三章

第二天早晨天刚发亮,

众友仙人把日课做完,

两个制服敌人者向他致敬,

一起来到了大河的岸边。

所有的这一些牟尼,

都高贵尊严道行坚定。

他们弄来了美丽的船,

便把众友仙人来请:

“带着两位王子,

请您赶快上船!

平安地上路吧,

不要耽搁时间。”

众友说了声:“好吧!”

向众位牟尼致敬;

他就带了他们两个,

航行在流向大海的河中。

到了大河的中流,

罗摩问牟尼魁首:

“河水被劈开了,

为什么这样怒吼?”

听了罗摩说的话,

里面洋溢着好奇心。

虔诚的牟尼告诉他,

为什么产生这种声音:

“罗摩呀!在吉罗娑山上,

大梵天用自己的末那,

创造出一个湖,人中英豪!

取个名字叫作末那萨。

从这个湖里流出了

那条圣洁的萨罗逾河,

她从梵天湖里流出来,

环抱那座名城阿逾陀。

河中那无比的涛声,

冲向那条恒伽圣河。

这声音来自惊涛骇浪。

罗摩!虔诚把头磕。”

这两个非常虔诚的人,

都一起磕头致敬;

就来到了河的南岸,

他们两个步履捷轻。

这个王子看到了一片森林,

样子简直非常可怕又阴森,

从来还没有人践踏过它,

罗摩就开口把牟尼来问:

“哎呀!这片森林真正艰险,

连成群的蟋蟀都难钻进,

里面住满了可怕的野兽,

还有叫声可怖的鸟群。

里面住满了各种各样的鸟,

吱吱地乱叫,鸣声可怕;

里面还点缀着狮子和老虎,

野猪和猴子在这里安了家。

长满了陀婆、马耳树、竭拘婆,

毗里婆、波吒罗、丁杜迦,

里面还长满了那些波陀梨树,

这一片森林看上去多么可怕!”

有大威德的大牟尼,

对罗摩说个仔细:

“孩子罗摩!你听着,

这一片可怕森林是谁的。

古时候,人中英豪!

有两座辽阔的大城:

名叫摩罗陀和迦卢娑,

都是天上神仙所建成。

在那古时候,罗摩呀!

千眼大神杀死苾力特罗,

他受到了污秽的污染,

由于杀死婆罗门忍受饥饿。

神仙和伟大的苦行仙人,

于是就给因陀罗洗了澡,

他们用水瓶给他浇水,

把他的污秽都给洗掉。

在这块土地上,丢掉污秽,

同时也把那不洁来抛弃;

他们使得伟大的因陀罗,

真正从内心里快乐欢喜。

没有污秽,没有不洁,

因陀罗变得干干净净;

尊者心里实在快活,

赐给这地方以大恩宠:

'这两座辽阔的大城,

将在世上享大名声,

摩罗陀和迦卢娑,

承担了我身上的不净。’

'好哇,好哇!’众位神仙

都一起对因陀罗致意,

他们看到睿智的大神

对这个地方表示了敬礼。

摩罗陀和迦卢娑,

这两座辽阔的名城,

制服敌人者!长期内

财富山积,粮食充盈。

又过了一些时候,

出了一个母夜叉,

她能够随意变形,

力量同一千只象一样大。

她名叫陀吒迦,愿你有福!

她是那聪明的孙陀的老婆;

她生下了一个罗刹儿子,

叫摩哩遮,力量同帝释差不多。

罗摩!这两座名城,

摩罗陀和迦卢娑,

经常受到她的破坏,

陀吒迦这个坏家伙。

离开这条路的半由旬,

她现在就住在那里,

我们走路必须经过,

陀吒迦的林子所在地。

你要靠你双臂的力量,

一定杀死这个坏东西,

你要按照我的命令,

清除这地方的荆棘。

因为没有任何一个人,

能够走进这样一个地方。

罗摩呀!这地方已经被

那无敌可怕的母夜叉弄脏。

关于这片可怕的森林,

一切我都告诉了你,

它被那母夜叉所破坏,

到今天还没有停息。”

《罗摩衍那(一)·童年篇》第二十三章终

第二十四章

这仙人真无法度量,

他说的话至高无上。

听了后用甜蜜的声调,

虎般的人把话来讲:

“牟尼魁首呀!人们都说,

夜叉们并没有什么力量。

她这个弱者怎么能够

力量大如一千只象?”

毗奢蜜多罗又说了话:

“你听着:力量来自哪里。

因为从前她受到神宠,

这弱者就有了力量和勇气。

古时候有一个大夜叉,

名叫须吉杜,有大神勇。

他行为纯洁,却无子嗣,

他就实行严酷的苦行。

大梵天心里十分高兴,

就恩赐这个夜叉头领,

生一个女儿,罗摩呀!

陀吒迦就是她的名。

大梵天还赐给了她

等于一千只象的力量。

但是非常光辉的大梵天

却不给夜叉一个儿郎。

她降生后就成长起来,

浑身洋溢着美和青春。

这绝妙的母夜叉许给了

阎浮的儿子孙陀当夫人。

又过了那么一些时候,

母夜叉把一个儿子生下,

名叫摩哩遮,难以制服,

受到诅咒变成了罗刹。

那一个大仙人阿竭多,

罗摩呀!把孙陀杀死。

陀吒迦想伤害那仙人,

她带着自己的儿子。

仙人对摩哩遮说道:

'你就变成罗刹!’

阿竭多十分激怒,

一并诅咒陀吒迦:

'你这吃人妖怪大母夜叉,

样子丑恶,嘴脸歪斜。

你现在把这形貌丢掉,

另换一副样子更可怕。’

陀吒迦受诅咒怒火中烧,

暴怒真正使她迷了心窍。

她破坏了这个美丽的地方,

仙人阿竭多曾在这里修道。

这个行为卑鄙的母夜叉,

罗摩呀!她极端残暴。

为了母牛和婆罗门的利益,

把这个凶恶的家伙杀掉。

因为在天地三界之内,

罗摩呀!除了你以外,

没有任何人有能力,

把这被诅咒的夜叉杀害。

人中英豪呀!请你不要

起什么怜悯心不把妇女杀。

为了那四个种姓的幸福,

你这王子就这样去干吧!

这就是永恒不变的正法,

对负着统治重担的人来说。

罗摩!杀掉这无法的女人!

她根本不懂得什么是达磨。

听说古时候天帝释,

杀死了曼他罗女怪;

她是毗卢遮那的女儿,

她想把大地来破坏。

罗摩呀!古时候毗湿奴

杀死了苾力瞿的忠诚老婆,

她就是迦毗耶的母亲,

想夺天帝因陀罗的宝座。

此外,王子呀!还有很多

其他的高贵的人中之尊,

他们杀死了许许多多的

不遵守达磨的坏女人。”

《罗摩衍那(一)·童年篇》第二十四章终

第二十五章

这位王子听完了

牟尼坚强有力的话,

忠诚罗摩双手合十,

赶快把话来回答:

“父亲的话威严无比,

父亲曾把我来教导:

'众友大仙说的话,

一定照办不动摇。’

在阿逾陀,在师尊中间,

高贵尊严的十车王,

我的父亲教导过我,

他的话决不容违抗。

我听了父亲的话,

遵守你合乎经典的指示,

毫无疑问我将要

把那陀吒迦杀死。

为了母牛和婆罗门的利益,

为了这地方的幸福繁荣,

你是深不可测的圣人,

你的话我一定去遵行。”

制服敌人者这样说话,

他抓起了弓背和刀把,

他使弦声响彻十方,

他拨动弓弦声音迸发。

陀吒迦和林中其他的人,

听到这声音恐惧震惊,

陀吒迦简直暴跳如雷,

她为这个声音所激动。

这个罗刹女觉察到这声音,

她怒气冲冲,几乎要发昏,

听了以后,她就飞一般地

向发出声音的地方狂奔。

她气得脸上变了模样,

她身体长得有万丈长。

罗摩看到了她以后,

就对罗什曼那把话讲:

“罗什曼那!看这罗刹女!

形状多么残暴,多么凶恶;

只要看一看她这种样子,

怯懦者的心就会被吓破。

你看这个难以近身的女怪,

她会施展出各种的神通。

我今天一定要让她变,

变成没有耳鼻的妖精。

我无意去把她杀掉,

因为她是一个女人。

打击她的威风和行动,

这就是我的用心。”

罗摩正在这样说着话,

陀吒迦气得发了呆;

她咆哮着举起双臂,

冲着罗摩飞扑过来。

她飞快地扑了过来,

好像是雷电劈开碧空。

他只用箭当胸一射,

她就倒死在尘埃中。

这可怕的女妖被杀,

众神之王看在眼中;

他连呼:“好哇,好哇!”

所有神仙都向罗摩致敬。

堡垒的破坏者因陀罗,

心花怒放就这样说;

所有的神仙也都高兴,

一起转向毗奢蜜多罗:

“牟尼众友呀!愿你有福!

因陀罗和所有的风神,

对于他的行动都很满意,

请你对罗摩多多加恩。

生主俱利舍湿婆的儿子们,

他们是真正地英勇无敌;

他们都有苦行的力量,

婆罗门!都交到罗摩手里。

婆罗门呀!他追随着你,

他最适宜接受这些武器;

神仙们还有艰巨的任务,

要靠这个王子去尽力。”

说完话神仙们都很高兴,

他们怎么来的又怎么走;

他们对众友致敬又行礼,

这时天色已到黄昏后。

牟尼魁首大为高兴。

他满意于杀死陀吒迦;

他嗅了嗅罗摩的头顶,

又对他说了这样的话:

“英俊悦目的罗摩呀!

今夜我们就在这里住宿;

明天早晨天刚一发亮,

我们要到我的净修林去。”

《罗摩衍那(一)·童年篇》第二十五章终

第二十六章

他们就这样住了一夜。

光辉的毗奢蜜多罗,

对着罗摩笑了一笑,

用甜美的声音把话说:

“有大光辉的王子呀!

愿你有福!我很满意。

我要带着最大的愉快,

把一切兵器都交给你。

连神仙们,还有阿修罗群,

加上优罗迦,加上乾闼婆,

你使用它们都可以打败,

你将一定能够把胜利获得。

所有这一些无上的兵器,

愿你有福!我都送给你。

那天上的惩罚大铁饼,

罗摩!我将送到你手里。

英雄呀!达磨铁饼,

再加上死神铁饼,

还有毗湿奴铁饼,

以及因陀罗铁饼;

大神湿婆的插杵,

人中英豪!金刚梭镖,

罗摩!苇子做的梭镖,

叫作梵天头的梭镖。

最高的梵天梭镖,

长胳膊呀!我给你。

罗摩呀!两个钉头锤:

木陀吉和尸羯哩。

虎般的人呀!王子呀!

光焰呀!罗摩呀!

我给你达磨索,

还给你死神索。

我还给你至高无上的

婆楼那的梭镖和链子。

我再给你两个霹雳,

罗摩!一个干来一个湿。

我给你湿婆的梭镖,

还有那罗延的梭镖,

火神心爱的梭镖,

把尸羯罗这名字来叫。

罗摩呀!我还送给你,

叫作钵罗他摩的风神梭镖,

叫作马头的那种梭镖,

还送给你麻鹬的梭镖。

罗摩呀!纯洁者呀!

我还送你短枪两支,

还有姜迦罗可怕的杵,

还有那天灵盖箍子。

我还送给你所有的

阿修罗用的梭镖,

持明使用的大梭镖,

把难陀那这名字来叫。

长胳膊的王子呀!

我还送给你剑宝,

乾闼婆的梭镖,

把摩那婆来叫。

罗摩!我还送给苏罗,

钵罗娑钵那和钵罗舍摩那,

达哩钵那和舍沙那,

三多钵那和毗罗钵那;

难以抵挡的摩陀那,

还有甘陀哩钵陀伊达,

还有毕舍遮的兵器,

名字叫作目诃那,

虎般的人,王子呀!

光辉的人!请接受它。

虎般的人!多摩娑,

还有有力的苏摩那,

无敌的三婆哩多,

王子!还有牟萨拉。

长胳膊呀!还有萨哆也,

另外还有摩耶陀罗,

可怕的名叫谛阇钵罗婆,

能把敌人的威力夺。

苏摩兵器,名叫尸尸罗,

怛缚湿特哩的兵器苏达摩诺,

阿底提耶的兵器达噜那,

还有冷箭名叫摩那婆。

胳膊长大的罗摩呀!

这些兵器能随意变形,

他们有力量,很高贵,

王子!请赶快接在手中。”

纯洁的牟尼中的尊者,

面向东方,站在那里,

满怀喜悦地交给了罗摩

一大串至高无上的咒语。

聪明的牟尼毗奢蜜多罗,

口中喃喃地把咒语来念;

所有这一些高贵的兵器,

都出现在罗摩的眼前。

他们都双手合十,

愉快地对罗摩说:

“最高贵的罗摩呀!

要我们干些什么?”

罗摩伸出了手去,

把他们一一抓住:

“只要我一想,你们就来。”

他这样把他们嘱咐。

于是光辉的罗摩,

愉快地对着大牟尼,

他对众友致了敬,

然后跟他向前走去。

《罗摩衍那(一)·童年篇》第二十六章终

第二十七章

这个纯洁的人接过兵器,

满脸含笑,心里欢喜。

罗摩在路上向前走着,

又对众友提出了建议:

“我已经得到了许多兵器,

尊者!连神仙也难以攻击。

牟尼魁首呀!我愿意得到

使用这些兵器的武艺。”

罗摩这样说了以后,

大牟尼毗奢蜜多罗,

这纯洁、忠诚、聪慧的人

就把神秘的兵器来解说:

“萨哆也漫多和萨哆也吉哩底,

还有提湿吒和罗婆萨,

名叫钵罗底诃罗多罗的,

钵朗牟迦和阿凡牟迦。

罗刹耶、阿罗刹耶、毗沙摩,

提吒那婆和苏那婆戈、

陀舍刹和舍多婆迦罗、

达舍尸哩沙和舍杜多罗。

钵特摩那婆和摩诃那婆,

东杜那婆和苏那婆迦,

殊底沙和俱利舍那,

尼罗湿耶和毗摩罗俩,

由犍陀罗和诃哩特罗,

底提耶和钵罗摩他那。

毗特哩耶和苏摩那娑,

毗头多和摩迦罗,

迦罗毗迦罗,罗摩!

陀那和陀尼耶。

迦摩楼波和迦摩哩质,

牟诃和阿婆罗那,

阇林婆迦和萨婆那婆,

散陀那和婆罗那。

俱利舍湿婆的儿子们

光辉灿烂,随意变化,

你接受吧!愿你有福!

罗摩!你配得上接受他。”

罗摩说:“真是这样”,

他心里非常舒畅。

那些天上的光辉精灵,

有了形体,多福多幸,

对罗摩拱手说话,

声音甜蜜又动听:

“虎般的人!下命令,

我们将何去何从?”

罗摩按照自己的意志,

对他们说:“你们先去!

使用时我一想到你们,

你们就要助我一臂之力。”

他们向罗摩致敬,

绕着他右转而行。

“遵令!”他们这样说,

然后各自走上归程。

罗摩把他们送走,

仍然继续向前进。

他用甜蜜柔和的语言,

把大牟尼众友来问:

“离开那山边不远,

那是什么树林?

看上去像一堆黑云,

我真是好奇难忍。

看上去美丽动人,

里面挤满了鹿群,

点缀着各种小鸟,

鸣声悦耳又移神。

牟尼魁首呀!我们走出了

令人乐得汗毛直竖的森林,

看到了眼前这一片地方,

有一股幸福感流遍全身。

请把一切都告诉我吧!

尊者!这是谁的净修林?

那些坏蛋到了那里,

行为不端杀过婆罗门。”

《罗摩衍那(一)·童年篇》第二十七章终

第二十八章

这个无法衡量的太子

问了一些这样的话。

光辉的毗奢蜜多罗

就开始对他来回答:

“罗摩呀!从前这里本来是

高贵尊严的矮子的净修林,

这苦行者在这里完成道术,

它就以'完成’这名远近传闻。

在这时候有一个国王,

毗卢遮那之子婆离是名;

他战败了成群的神仙,

因陀罗和风神也在其中;

他就统治了这个王国,

在三界之中大名鼎鼎。

婆离正在举行祭祀,

以火神为首的众神,

对毗湿奴说了话,

来到了这个净修林:

'他是毗卢遮那之子婆离,

毗湿奴!他正举行祭祀,

在他的祭祀还没有结束时,

我们应该做些什么事?

那些有所乞求的人们,

从四面八方来到他那里;

他们要什么、何处要、怎样要,

他都一一使他们满意。

毗湿奴呀!为了神仙幸福,

请你施展出你那幻术,

请你做一件最大的好事,

你要托生成一个侏儒。

这个叫作”完成“的净修林,

就将作为礼物送给你。

尊者众神之王!从现在起,

你把工作完成,就住在这里。’

于是光辉的毗湿奴,

就托生在阿底提胎里,

变成一个侏儒的样子,

走向毗卢遮那之子婆离。

他要求三步能跨过的土地,

他得到了婆离的许诺,

为了一切众生的幸福,

世界之魂把众世界跨过。

他这个光辉的大神,

用武力制服了婆离,

把三界重新交还因陀罗,

又建成了天帝释的世系。

这个净修林能祛除疲劳,

从前是属于他所有,

缚摩那把它分割开来,

我得了一份尽情享受。

那些罗刹来到净修林,

好来阻挡祭祀的进程。

虎般的人!那些坏东西,

你一定要把他们葬送。

罗摩呀!我们今天来到了

这'完成’净修林,至高无上。

这个地方也是属于你的,

亲爱的!同属于我一样。”

住在“完成”净修林里的

所有的牟尼看到了他,

一下子从各方面跑过来,

对毗奢蜜多罗致敬说话。

他们遵礼向聪明的

毗奢蜜多罗致敬。

他们向两位王子,

尽上了待客之情。

两位王子,敌人的制服者,

在那里休息了短短的时间,

罗怙的两个后裔双手合十,

又对牟尼的魁首进了言:

“牟尼的魁首!愿你有福!

今天就请你准备祭祀。

'完成’净修林已经完成,

你的话一定要成为事实。”

二人对他这样说过,

大牟尼就准备祭祀,

光辉的毗奢蜜多罗,

收视返听专心一志。

这一夜两位王子住在那里,

他们俩休息得很安宁。

第二天天一亮就起来了,

他们俩向毗奢蜜多罗致敬。

《罗摩衍那(一)·童年篇》第二十八章终

第二十九章

这两位王子,敌人的制服者,

懂得恰当的时间和地点,

知道根据时间和地点说话,

他们对毗奢蜜多罗进了言:

“尊者呀!我们俩想听一听,

婆罗门呀!是在哪一天,

我们去压服那两个夜游者,

千万不能错过了时间。”

十车王的两个儿子这样说,

他们准备战斗,跃跃欲试。

所有的牟尼都兴高采烈,

他们都赞美这两个王子:

“罗怙族的后裔!从今天起,

你们俩要精勤守卫六夜,

牟尼一开始举行祭祀,

他就要遵守沉默不语戒。”

这两位光辉的王子,

听他们把话说完,

为了保卫好苦行者,

六天六夜没有睡眠。

两个英雄,最高的弓箭手,

在那里认真完成自己的职责,

这两个制服敌人的人,

保卫牟尼之尊毗奢蜜多罗。

时间慢慢地流逝,

第六天终于来到。

罗摩对罗什曼那说:

“你要把警惕提高。”

罗摩这样说着话,

赶紧做好战斗准备。

从祭坛和师尊那里,

腾起一团闪耀的光辉。

按照仪式,念着经典,

祭祀正在顺利地进行,

从天空里蓦地传来了,

令人战栗的吼声。

好像是在雨季里,

黑云遮满了天空;

两个罗刹施展妖术,

猛烈地向前面直冲。

摩哩遮和苏婆呼,

带着他们的喽罗,

狰狞可怕,冲上前来,

一阵阵血雨降落。

两个家伙猛然扑了过来,

那蓝莲花眼睛的罗摩,

看到他俩连忙转脸,

对罗什曼那把话来说:

“罗什曼那!你看呀!

这两个罗刹专门吃人,

在摩那婆的打击下,

好像那大风卷残云。

天上兵器摩那婆,

最高贵又最辉煌,

罗摩怒气冲霄汉,

投向摩哩遮胸膛。

他全神贯注真用心,

把那兵器摩那婆,

投出去整一百由旬,

向那汪洋大海落。

罗摩看到摩哩遮,

中了冷箭被打倒,

失去知觉地上滚,

就对罗什曼那说道:

“罗什曼那!你看呀!

正义冷箭摩那婆,

一下子把他打昏,

但生命还没被剥夺。

我要杀死这些罗刹,

他们残暴又邪恶,

干坏事破坏祭祀,

又把人血来猛喝。”

罗摩抓起来了一件

极大的带火的梭镖,

当胸投向那苏婆呼,

把他打死往地上倒。

罗摩又抓起风神梭镖,

把剩下的妖怪杀死。

这一位十分高贵的人

使牟尼们欢喜不止。

罗摩杀死了所有那些

阻挠祭祀的罗刹恶魔。

他受到了仙人们的敬礼,

好像古时候胜利的因陀罗。

祭祀终于进行完毕。

大牟尼毗奢蜜多罗,

向康宁安乐的四方看了看,

就对罗摩把话来说:

“我的工作完了,长胳膊!

我执行了师尊的命令。

这'完成’净修林,光辉罗摩!

现在才真正是恰如其名。”

《罗摩衍那(一)·童年篇》第二十九章终

第三十章

罗摩和罗什曼那,

完成了自己的事业,

两位英雄心情愉快,

就在那里过了一夜。

到了黎明时分,

两个人做完了晨课,

恭恭敬敬地走向

仙人们和毗奢蜜多罗。

他向牟尼之尊致敬,

像火焰那样辉耀,

这两个说话甜蜜的人

用甜美高贵的声调说道:

“虎般的牟尼!现在呀,

有什么工作要我俩去完成?

请按照你的意愿告诉我们,

我们一定把你的命令执行。”

这样说完话以后,

所有的那些大仙,

以毗奢蜜多罗为首,

就对罗摩开了言:

“人中英豪!弥提罗国王,

遮那竭将要举行大祭;

这大祭十分虔诚隆重,

我们就要到那里去。

虎般的人!现在呀,

你也同我们一起登程;

你将会在那里看到

那一张弓中的宝弓。

人中英豪呀!古时候,

神仙们在一次会上,

把这张力大无穷辉耀的弓

赠送给了这一位国王。

不管是神仙们,还是乾闼婆,

不管是罗刹,还是阿修罗,

都不能把弓弦按上那宝弓,

从来也没有一个凡人能做。

许多国王来到那里,

想试一试弓的力量。

力气极大的王子们,

也不能把弓弦按上。

虎般的人!高贵尊严的

弥提罗国王那一张弓宝,

还有他那神奇的祭祀,

罗摩!你在那里都将看到。

弥提罗国王举行了祭祀,

作为举行祭祀的报酬,

他从所有的神仙那里,

虎般的人!把那张弓祈求。”

这样说过话以后,

牟尼就准备启程,

他同仙人和罗摩一起,

告诉林中的神灵:

“愿你们有福!我完成了任务,

我要离开'完成’净修林外出,

我现在要到那恒河北岸去,

到多石的喜马拉雅山之麓。”

然后他就围绕着

“完成”净修林右旋致敬,

对准了北面的方向,

他就走上了旅程。

徒弟们跟在他后面,

这位虔诚的牟尼之尊,

成百学习经典的圣人

也加入了送行的人群。

还有住在“完成”净修林里的

成群的鹿和成群的鸟。

它们都跟在高贵尊严的

大牟尼毗奢蜜多罗后面跑。

他们走了很远的路程,

一直走到日落西山,

这一群牟尼小心谨慎,

停留在舍那的岸边。

当太阳落下去了以后,

他们就沐浴举行火祭。

光辉无际的人向众友致敬,

然后团团围坐在那里。

罗摩带着罗什曼那,

虔诚敬礼所有大仙,

然后就坐在聪明的

毗奢蜜多罗面前。

光辉的罗摩向大牟尼

毗奢蜜多罗提出疑问,

他问这一位虎般牟尼,

他心里面好奇难忍:

“世尊呀!这是什么地方?

茂密的森林占缀成行。

我想听一听,愿你有福!

请你原原本本地对我讲。”

罗摩的话敦促着他,

这虔诚光辉的牟尼,

就在仙人们中间,

完整讲述此地的过去。

《罗摩衍那(一)·童年篇》第三十章终

第三十一章

“古时有个国王名叫俱舍,

父亲是梵天,修行艰苦,

他有四个像他的儿子,

是夫人毗达哩毗所出:

俱商婆和俱舍那婆,

阿头哩多罗阇和婆苏。

他们都光彩辉映,英勇沉着,

都渴望去尽刹帝利的职责,

他们都奉公守法,说老实话。

那一位国王俱舍对他们说:

'儿子们呀!你们都要保卫,

都要促进多种多样的达磨。’

四个人都为世人所尊敬,

他们听了俱舍说的话,

所有这些人中的英豪们,

都把堡垒的基础打下。

光荣伟大的俱商婆,

创建了名城㤭赏弥。

虔敬忠诚的俱舍那婆,

把摩护陀耶来建立。

大地之主阿头哩多罗阇,

罗摩呀!建成达磨罗尼耶。

那一位国王婆苏创建了

众城的魁首耆利婆罗阇。

这一大块土地,罗摩呀!

是高贵尊严的婆苏所有;

有五座绝妙的山峰

罗列在这土地的四周。

美妙的河苏摩竭底,

流经摩竭陀大名鼎鼎,

看上去像是一个花环,

它位于五座山王之中。

这一条苏摩竭底河,罗摩!

属于那高贵尊严的婆苏;

罗摩呀!它流向东方,

土地肥沃,粮食充足。

虔诚的王仙,罗摩呀!

那一位国王俱舍那婆,

同他的皇后伽哩陀质,

生下来了女儿一百个。

她们都洋溢着青春活力,

梳装打扮,美丽无比。

她们来到了后花园里,

好像雨中的闪电霹雳。

她们唱呀,跳呀,

罗摩呀!她们弹奏,

这些盛装的女子

在那里尽情地享受。

这些女子肢体柔美,

妙相在大地上超群出众。

她们来到了后花园里,

好像那云彩里的彗星。

她们具备一切美德,

她们洋溢着青春年华,

无所不在的风神看到她们,

就说了下面这一些话:

'我真是爱上了你们,

愿你们都成为我的老婆;

放弃掉凡人的性格,

把那永生长寿来获得。’

风神总是动个不停。

听了他的这一番话,

一百个女郎纵声大笑,

作了下面这样的回答:

'最高的神呀!你能够

钻入一切生物的心中;

一切生物都了解你的威力,

你为什么这样把我们戏弄?

我们都是俱舍那婆的女儿,

我们有力量,最高的神灵!

能把一个神从天上勾引下来,

但是,我们却要保卫家声。

这样愚蠢的时刻不会来到,

不要把我们的父亲来嘲笑;

他是一个言而必信的人,

我们不会为自己把女婿挑。

因为父亲就是我们的主子,

他是我们的至高无上的神,

他有意把我们嫁给谁,

我们就会成为谁的人。’

听了她们说的话,

风神气得暴跳如雷,

这一位尊者冲向她们,

把她们的肢体摧毁。

这些女儿被风神摧毁,

她们走进了国王的宫。

国王看到她们身体折断,

连忙说话,大为震惊:

'快告诉我这是怎么回事?

女儿!谁这样藐视达磨?

你们被谁摧残成了驼背?

一切不要隐瞒,对我细说!’”

《罗摩衍那(一)·童年篇》第三十一章终

第三十二章

“聪明的俱舍那婆说了话。

听了他的这些话以后,

一百女儿用头碰他的脚,

碰完头又对他开了口:

'国王呀!风神无所不在,

他一心想把我们来进攻。

他站在一条肮脏的路上,

根本不把达磨放在眼中。

'我们有父亲,愿你有福!

我们不能够纵性任意。

请你向我们父亲去求婚,

如果他愿意把我们嫁给你。’

'他这个坏透了的东西,

我们这些话他根本不听。

我们这样说话的时候,

风神就向我们猛冲。’

听了她们说的话,

知法守礼的国王,

他的光辉真无量,

告诉一百个女郎:

'女儿呀!一定要讲恕道,

你们的恕道力量很大;

你们都是一心一意地

尊重保卫了我的门阀。

恕道是女子的装饰,

它也是男人的饰品。

你们的恕道真不容易,

特别是对三十三天神。

你们的恕道,女儿们呀!

对所有的女子统统相宜。

恕道是施舍,恕道是祭祀,

女儿们呀!恕道是真理。

恕道是荣誉,恕道是达磨,

恕道是稳定世界的支柱。’

威力超过三十三天的国王,

罗摩呀!把女儿们都嫁出。

他这个深谋远虑的人,

同大臣们讨论嫁女问题,

什么地方和时间,什么人,

这些他们都一一考虑。

正在这个时候,

有个牟尼叫周离,

他行梵天苦行,

虔诚不近妇女。

这个仙人在那里苦行,

一个女乾闼婆来服侍他,

她名叫苏摩陀,愿你有福!

她的母亲是优哩弥腊。

这个十分虔诚的女子,

低首下心,唯命是听;

她在这里住了一些时候,

师尊对她非常高兴。

罗摩!到了适当时候,

他就对她把话来说:

'我很满意,愿你有福!

我能为你做些什么?’

看到了牟尼对她满意,

女乾闼婆万分欢喜雀跃,

她擅长辞令对能言的牟尼

用甜蜜的声音回答说道:

'你这严厉的苦行的人,

具有大梵光辉化入大梵,

我向你祈求一有德之子,

他也具有梵行的光焰。

我没有丈夫,愿你有福!

我不是任何人的老婆,

我实行了严厉的梵行,

请你把一个儿子给我。’

梵仙对她十分满意,

给了她个超群的儿子,

起个名字叫作梵授,

是仙人周离精神所致。

这一个国王梵授,

住在金毗离城中,

享受荣华富贵,

好像神王在天宫。

虔诚的国王俱舍那婆,

心中起了一个念头。

罗摩!他想把一百女儿,

都嫁给那个国王梵授。

这个光辉的国王

就把梵授叫了来,

把一百女儿给了他,

心里面满怀愉快。

罗摩呀!他一个一个地

把每一个女子的手来握,

国王梵授对于她们来说,

就好像是那天帝因陀罗。

国王仅仅把她们的手一握,

她们就不再驼背扫尽愁云,

这一百个国王的女儿们

一个个又焕发出美丽青春。

大地之主俱舍那婆,

看到风神的威胁解除,

他心里真是十分高兴,

他一再乐得汗毛直竖。

结婚仪式举行完毕,

国王把梵授送上归途,

他带了那一群老婆,

还有他那一群师傅。

苏摩陀心里非常高兴,

她喜欢儿子这件事情;

她也按照应有的礼节,

把儿媳妇们热情欢迎。”

《罗摩衍那(一)·童年篇》第三十二章终

第三十三章

“梵授的婚礼,罗摩!

举行完毕了以后,

没有儿子的国王,

祭祀把儿子来求。

祭祀正在进行,

梵天的儿子俱舍,

心里面非常高兴,

对国王俱舍那婆说:

'儿子呀!你将会得到

一个很像你的虔诚儿子;

你将得到迦亭并通过他

得到不朽,传名万世。’

俱舍对国王俱舍那婆,

罗摩呀!这样把话说完,

然后他就飞升到天宫,

走进了那永恒的梵天。

又过了一些时候,

俱舍那婆睿智聪明,

生了个很虔诚的儿子,

迦亭就是他的名。

罗摩呀!他就是我的父亲,

那位非常虔诚的迦亭,

罗摩呀!我叫㤭尸迦,

因为我出自俱舍世系中。

罗摩呀!我有一个

十分贞洁的姐姐,

名字叫作萨哆也婆底,

她嫁给了哩质竭。

她肉身升上了天堂,

跟在自己丈夫后面。

非常高贵的㤭尸吉,

她把一条大河来变。

这条大河神圣可爱,

溢满功德水源出雪山,

为了给世界带来幸福,

它是我的姐姐所变。

我在喜马拉雅山边定居,

清心寡欲,幸福快乐。

罗摩呀!我热爱㤭尸吉,

我十分热爱我的姐姐。

她萨哆也婆底纯洁,

她坚持真理和达磨,

忠于丈夫,超群出众,

㤭尸吉领袖群河。

罗摩呀!我必须离开她,

来到这'完成’净修林里住,

到了以后,你发挥神勇,

使我得以完成我的任务。

这就是我家世的源流,

罗摩呀!刚才对你说过。

长胳膊呀!还有此地历史,

这些你都曾一一问过我。

罗摩呀!我讲着故事,

深夜已经悄悄地来临。

去睡觉吧,愿你有福!

不要阻碍我们明天前进。

所有的树木一动不动,

所有的鸟兽都宿了窝,

在四面八方,罗摩呀!

都成了那黑暗的王国。

黄昏已慢慢地消逝,

天空里好像布满眼睛。

丛树般的星座和星群,

辉耀闪烁,散发光明。

明月已经升了起来,

清光扫除世界的阴影。

它用自己的光辉,王子!

抚慰着群生的心灵。

所有的夜的生物,

都出来到处游行;

成群夜叉和罗刹,

还有凶狠的吃人妖精。”

光辉的大牟尼这样说过,

他就住了口不再说话。

所有的牟尼都向他致敬,

他们一齐高呼:”好哇!好哇!”

罗摩带着罗什曼那,

心里感到非常吃惊,

他向虎般牟尼致敬,

也就沉沉进入梦境。

《罗摩衍那(一)·童年篇》第三十三章终

第三十四章

大仙们在舍那河岸边,

围坐在那里把残夜度过。

当暗夜转向黎明时分,

毗奢蜜多罗对罗摩说:

“罗摩呀!天已经亮了,

东方已经露出了彩霞。

起来吧!愿你有福!

现在就准备启程吧!”

听到了这话以后,

他做早晨的祷告,

准备出发上路,

又对牟尼说道:

“这条舍那河清水长流,

渡口上点缀着小岛沙洲。

婆罗门呀!我们走哪条路,

才能渡过这小河的渡口?”

罗摩这样说了以后,

毗奢蜜多罗就说道:

“走我指出的这条路,

大仙们都走这一条。”

他们走了很长的道路,

一直走到了中午,

他们看到了恒河,

河中魁首牟尼所住。

河里长流着功德水,

天鹅水鸟在水里游泳。

牟尼和罗摩兄弟看到它,

心里都非常高兴激动。

他们就停留在河岸上,

把住的地方来筹划经营。

按照仪式在河中沐浴,

又祭祀了祖先和神仙;

他们向火中投掷祭品,

又喝了奶油甘露一般。

他们满怀愉快的心情,

坐在神圣的恒河岸边;

他们在四周团团坐定,

把大牟尼众友围在中间。

罗摩对众友仙人说话,

他心里真是高兴不止:

“世尊呀!我想听一听

走三条路的恒河的故事。

它是怎样流经三界的,

怎样成为众河的主子。”

大牟尼毗奢蜜多罗,

受到罗摩的话的督促,

他就把恒河的成长,

还有它的来源来讲述:

“叫作喜马拉雅山的众山之王,

它蕴藏着巨大的矿物宝藏。

罗摩呀!它生下了两个女儿,

她俩在世上都是美妙无双。

她们俩的母亲,罗摩呀!

是须弥山的女儿,苗条秀丽,

她名叫弥那,逗人欢喜,

她是喜马拉雅山的爱妻。

她和那喜马拉雅山王

生的第一个女儿是恒河。

他们生的第二个女儿,

罗摩呀!就叫作优摩。

为了提高自己的神性,

所有天上那一些神灵,

都来到众山之王那里,

追求流分三派恒河的爱情。

喜马拉雅山遵照达磨,

出于对三界幸福的关心,

恒河荡涤大地自由流驶,

他把这个女儿给了他们。

三界幸福的制造者们,

代表三界接受这女郎,

他们怀着满意的心情,

带着恒河回到了天堂。

罗摩呀!众山之王

还把另一个女儿生。

这苦行女立下大誓,

下决心要实行苦行。

她实行最严厉的苦行,

她为世人所礼拜讴歌。

山王把美丽无比的优摩,

给了大神噜捺罗当老婆。

众山之王的这两个女儿,

都为世人所礼拜讴歌:

那河中的魁首恒河,

还有,罗摩呀!女神优摩。

那流分三派的大河,

它怎样走上了第一天

能行动者中最高贵的人!

我已经全部对你讲完。”

《罗摩衍那(一)·童年篇》第三十四章终

第三十五章

牟尼这样把话说完,

罗摩和罗什曼那,

两位英雄喜欢这故事,

又对牟尼的魁首说话:

“婆罗门呀!这合乎达磨,

你讲的真是非常细致。

我们再请你讲上一讲,

众山之王长女的故事。

她从天上下降到人间,

详细情节你都深知。

这条洗涤世界的圣河,

洗涤三条路是为什么?

恒河这一个众河的魁首,

为什么以流分三派著称?

通晓达磨的人呀!在三界内,

她有些什么样的行动?”

罗摩这样说着话,

虔诚的毗奢蜜多罗,

就在仙人们中间,

把全部故事来说:

“在古时候,罗摩呀!

苦行者湿婆结了婚。

看到女神他高了兴,

同她颠鸾倒凤求温存。

时间过去了一百天年,

这一位蓝脖子的大神,

折磨敌人的罗摩呀!

却没有看到儿子来临。

于是以梵天为首的

天神们都大为发怵:

在这里降生的那东西

什么人能抵挡得住?

所有的神仙聚在一起,

跪下磕头把衷情来陈:

'众神之神的大天呀!

你关心世界幸福的神!

众位修罗都跪在你脚下,

请你务必加恩于我们。

你神仙中的魁首呀!

你的精液世界扛不动。

苦行者呀!同女神一起,

你实行最高的梵苦行。

为了三个世界的幸福,

请把精液保留于精液,

保护所有的这些世界,

请不要使世界遭毁灭。’

听了众神说的话,

一切世界的主子,

'很好!’他这样说,

又对众神作了指示:

'我要同优摩在一起,

把精液保留在精液里,

让他们都能得到幸福,

那三十三天神和大地。

如果我那至高无上的精液,

从它原在的地方抖动出来,

众位无上的神仙请告诉我:

哪一个人能够把它来承载?’

众神听了这番话,

又对湿婆作了回答:

'如果精液抖动出来,

大地能够承载它。’

这样听完了话以后,

神王把精液往大地上泻,

大地连同山岳和森林,

就都流满了那个精液。

于是那一些天神们,

又对火神提出了建议:

'请你钻进湿婆的精液,

光辉的神!同风神一起。’

精液被火神塞满,

产生出来一座雪山,

一片神圣的舍罗林,

太阳一般金光闪闪。

从中产生出光辉的

迦吉夜在火中间。

众位天神和群仙,

对着优摩和湿婆,

表示出尊敬礼拜,

心里面十分快乐。

罗摩呀!山王的女儿

又对三十三天说了话,

她气得两眼发红,

愤怒地把群神咒骂:

'我很想得到一个儿子,

但我却被阻拦得不成。

那么你们也都不会

使自己的老婆把儿子生。

你们的老婆从今天起,

想生儿子也都不可能。’

这样对群神说完话,

她又开始把大地咒诅:

'大地!你将有很多形体,

你将有很多的丈夫。

你不愿意我得到儿子,

我的怒气会使你痴呆。

傻瓜!你决不会尝到

有儿子的那种母爱。’

众神之主看到了,

所有的神仙都慌张,

他于是起身走向

婆楼那保卫的地方。

于是湿婆就去苦行,

在这一座山的北麓,

在一座属于雪山的峰上,

同女神优摩在一处。

山王的女儿的故事,

罗摩!已经详细讲完,

现在再同罗什曼那一起,

听我讲述恒河的起源。”

《罗摩衍那(一)·童年篇》第三十五章终

第三十六章

“这个神仙实行苦行。

从前神仙们和仙人们,

都想得到一个将军,

就到大梵天那里去问。

所有的那些神仙们,

包括因陀罗和火神,

他们跪倒在梵天脚下,

扬起了圣洁的声音:

'大神!世尊从前曾经

把一位将军相赠送。

现在他正同优摩一起

实行那最高的苦行。

为了一切世界的幸福,

这件事应该立刻去做。

你是我们的最高护法,

神呀!你知道应做什么。’

听到众神的这一番话,

一切世界的老祖宗,

用甜蜜优美的声音,

对三十三天神仙说明:

'山王的女儿已经说过,

你们的老婆不会诞生子息,

她的话就是不变的真理,

这丝毫也没有什么疑义。

这一条恒河上了天,

火神将要同她一起住,

生子成为众神的将军,

把神仙的敌人来制服。

众山之王的长女恒河,

将会尊重这个儿子。

优摩也将会敬重他,

这是无可怀疑的事。’

听完了这一番话,

罗摩!众神目的已达,

他们向大梵天致敬,

所有神仙跪在地下。

罗摩呀!他们离开了

宝矿闪烁的吉罗娑山;

为了让他得到儿子,

他们强迫火神去干:

'神仙呀!这个天神的事业,

火神呀!请你就去完成。

光辉的大神!请把精液

倾入山王之女那恒河中。’

火神答应了众神,

走近恒河对她说:

'女神呀!请受孕吧!

这是众神所委托。’

听了他的话以后,

她变成了天神形象,

火神看到她的神力,

把精液泻到她身上。

于是火神从四面八方,

向这女神身上倾泻。

罗摩呀!恒河里面的

一切波浪都溢满精液。

于是恒河就面对着

一切神仙的国师说:

'天神呀!我无法负担

你这洋溢的精液。’

她心里惶恐激动,

被熊熊烈火炙灼。

一切神仙祭品的吞噬者,

又对恒河这样说道:

'在这里,在雪山脚下,

请把胎里的东西倾倒。’

有大光辉的恒河,

听到火神这样说,

就把灿烂的胎儿,

纯洁者!泻向河中大波。

从她身上泻出的东西,

闪烁像精炼的黄金;

它一流到这大地上,

一切都化成纯洁的银。

从粗一点的精液里,

产生出来了铁和铜;

从脏一点的精液里,

把锡和铅来产生。

那些东西一碰到大地上,

就变成了各种各样的矿藏。

仅仅把胎里的东西泻出来,

所有同山有联系的东西,

都变得非常美丽可爱,

森林也都变成了金的。

罗摩呀!从现在开始,

金子就叫作天生的颜色。

虎般的人呀!那金子

就同火一样辉耀闪烁。

战神鸠摩罗生下来了,

昴宿同因陀罗的风神,

为了让他吃得上奶,

把种种方法都想尽。

她们做好了准备,

给新生小儿奶吃。

她们都是这样想:

'这是我们大家的儿子。’

于是所有的神灵一齐说:

'应该把迦吉夜这名字起,

这个小儿将要名震三界,

这一点丝毫也无可怀疑。’

听了他们的话以后,

她们就都来洗浴

这个新生的婴儿,

他像太阳一样美丽。

因为他是从胎里流出,

神仙就以塞犍陀相称。

迦吉夜光辉出众,

罗摩!像火焰一样光明。

于是昴宿那天上的

奶水就流了出来。

他变出来了六张嘴,

用这六张嘴来吸奶。

他吸了奶水以后,

这形体美妙的大神,

在一天内用自己力量

征服了那底提耶群。

这位修罗大军的统帅,

浑身闪耀着纯洁的光圈;

以火神为首的众神,

聚在一起为他灌顶加冕。

罗摩呀!我给你叙述了

恒河那详尽的历史,

吉祥的、有功德的

塞犍陀战神的出世。”

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多