分享

三不知、窦里、错牙齿……湖北话常用词汇,您会写吗(第七批)

 天地任逍遥耶 2021-12-29

○湖广渔夫·趣说方言○

文章图片1

本回讲的几个湖北话常用词汇,溯源也是来自古汉语。

一问三不知的“三不知”,为何有“偶尔”之义?

里边,说为“窦(豆)里”,是承袭了窦的古义。

错牙齿,即磨牙。错,最初含义为“磨”。

三不知

在湖北话中,“三不知”这个词,有“偶尔、一时时、时不时”之义。

“他三不知来看下我们。”

“我三不知能碰到他。”

从明清小说看,这个方言用法在古代就有。

文章图片2

1.三不知原义

《现代汉语词典》收录有“三不知”这个词,释义:

原指对事情的开头、中间和结尾一无所知,后泛指什么都不知道。

一问三不知。

事事不知,这是三不知的本义,最初的含义。这个词的典故,来自《左传·哀公》“吾乃今知所以亡。君子之谋也,始衷终皆举之,而后入焉。今我三不知而入之,不亦难乎?”

翻译:文子说:“我到今天才知道自己为什么逃亡在外了。君子谋划一件事,对开始、发展、结果都要考虑到,然后向上报告。现在我对这三方面都不知道,就向上报告,不也很难吗?”

“三”,指事情的开始、发展、结果三个阶段。

2.明代就有众多引申义

从古典名著看,最迟到明代,“三不知”在日常口语中,引申出了“突然、意料不到”之义。《汉语大词典》收录了这个引申之义。

明代《金瓶梅》第十三回:写西门庆去见花子虚,进门时没看到花子虚老婆李瓶儿站门槛内,不小心与李瓶儿撞在了一起。

“那西门庆三不知走进门,两下撞了个满怀。”文中“三不知”,即“突然、意料不到”之义。

清代小说《定情人》第五回中有“我刚与若霞说得几句话,怎就三不知不见了你,你到那里去了这半晌?”

文中“三不知”,即“突然”“一下子”。——怎么突然没看到你,你刚才去哪了?

三不知,还有“时不时”之义。

明代《醒世恒言》第十七卷“张孝基陈留认舅”中写有:

“过迁在家无聊,三不知闪出去,寻着旧日这班子弟,到各处顽耍。”(过迁,人名。)

《金瓶梅》第三十五回:“且说平安儿专一打听这件事,三不知走去报与金莲”。

意为:平安儿按潘金莲嘱咐,专门打听这件事,时不时地跑去向金莲报告。

三不知,还有“偷偷地、暗暗地”之义

《红楼梦》第八十回中,薛母骂薛蟠:“不争气的孽障!骚狗也比你体面些!谁知你三不知的把陪房丫头也摸索上了,叫老婆说嘴霸占了丫头,什么脸出去见人!……”

此处三不知:不让大家知道,不让人察觉,偷偷地,暗暗地,悄悄地。

3.多地有“三不知”这个方言

三不知这个词,从“事事不知”“不知道”之义,引申为“突然”之义,也是合乎情理,因为不知道,所以感到“突然”,所以“意料不到”。又进一步引申出“偶尔,时不时”之义,这也在情理之中。没有规律性,事先不知道,很突然,所以是偶然性行为——“偶尔,时不时”。

“他三不知来看下我们。”

“我三不知能碰到他。”

三不知这个方言,湖北多地使用,全国多省也有。

三不知,也说为“三不知儿”。

三不知,不宜写为“三不之”“三不真”“三莫之”。

文章图片3

三不时

方言中,也有“三不时”词汇表达,偏重表达“经常”之义。但湖北有的地方方言“三不时”也有“偶尔”之义,如同“三不知”。

清代江浙吴方言小说《何典》,有“三不时”这个词。《何典》第五回:“三不时在娘面前添枝加叶装点他短处。”

文中三不时,为“经常”之义。

“三不时”应该来源于“不时”这个古汉语词汇。

“不时”,主要含义:时时,隔不多久;经常不断地;随时(发生)。

三不时,《汉语大词典》解释为“经常”。

文章图片4

▲▲窦里

窦,音dòu豆。窦里,听起来很土,其实这个方言词很好地承袭了古音古义。

窦,空也。——东汉·许慎《说文解字》。

窦,本义孔穴,洞穴。方言把里边(里面)说为“窦里”,来自其本义。

塘窦里。水窦里。湾子窦里。在车子窦里。

湖北有歇后语:火烧乌龟——窦里疼。比喻人内心痛苦。乌龟被火烧着时,外面硬壳没事,但里面内脏疼啊。

窦里,不能写为斗里、豆里、肚里

窦这个字词,为现代医学常用,指人体或某些器官或组织的内部凹入部分,如:鼻窦;胃窦;额窦

窦字组成的词还有——

窦窖:藏谷物的地窖。

窦道:指在地下或山洞里修筑的道路。

窦里,与湖广渔夫前文讲过的“㞘下”字有相似,都是指方位。

㞘下,音“督哈”。方言,“下”,读“哈”,是承袭古音。

㞘,本义为屁股,及蜂蝎尾部,引申为器物的底部。方言进一步引申为方位词——“下面”“底下”。

在桌子㞘下。在床㞘下。

▲▲▲错牙齿

错牙齿,磨牙。“牙齿错得直响。”

小孩夜间磨牙,是一种很常见的现象。

磨牙方言为何说“错牙”?

其实,“错”这个字,最初的字义,就是“打磨”“涂饰”。“错牙”是承袭古义。

文章图片5

图片来自网络

错,是个形声字。从金,从措省。“措”意为“用手复原”。“金”指“金属器皿”。“金”与“措”省联合起来,表示“动手(磨擦、涂饰等)使金属器皿恢复本色”。如何恢复?打磨、涂饰。

但恢复,不可能真正复原,加上工匠技术有别,所以在恢复中会出现偏离、不正确。错,引申出“差错”“不正确”之义。

古代词典《广雅》:错,磨也。

错,在古代还指磨石。

它山之石,可以为错。——《诗·小雅·鹤鸣》

翻译:别的山上有好石头,可以做为砺石,用来磨玉器。

最后,湖广渔夫简要复述一下近期前文中的字词。

83.相因

相因,意思为“价钱便宜”“占到便宜”“实惠”,及不当得利。

在武汉方言中, 还有“充相因”“占相因”“看相因”的说法。

不宜写为:香因、香赢、相赢、相宜、相应、相殷、香荫、相引、乡音。

84.赖怠 lāi dāi

脏,不讲卫生。可能源于“褦襶”(音耐戴)一词。赖,有拖拉、不好之义;怠,有懒散之义。

不宜写为:赖呆、赖得、赖歹、癞呆、赖怠、赖戴。

85.鏖糟 āo zao

也说为鏖里巴糟。方言指不清洁、肮脏、污垢。鏖糟之“鏖”,方言多读为一声凹。

86.垃坬 lā guà

武汉等地方言。垃坬,与赖怠、鏖糟词义相近,脏,不整洁。坬guà,音挂,指土堆。

不能写作拉呱、拉寡、拉挂。拉呱,是聊天的意思。

87.难为

表面语意是“让你为难了”,实际意思“谢谢你”“多谢了”。

但各地方言发音不同,存在音变。多数地方说为“劳为”音。

还有劳慰、郎卫、劳未、劳问、劳威、拿文、劳引、囔握、难魅等多种表达。

88.特为

特为即“故意”,但方言存在音变,湖北话除发音“铁护”外,还有“跌务”“得为”“迪为”“跳乎”等多种发音。

有一些地方方言,直接用“专门”,或“特意”,来表达“故意”之义。

89.铰蛙

蛙,方言读“告蛙”。

武汉等地把河蚌(蚌壳)称为“铰蛙”,把装在壳里的“蛤蜊油”称为“铰蛙油”。

“铰”字,湖北方言承袭古音,读“告”。正如跤字,也读“告”。摔跤,方言称为“摔了一告(跤)”,或“跶了一告(跤)”。

一些字,北方话读声母“j”,南方仍读声母“g”。叫化子(指乞丐)之“叫jiào”,湖北方言读“告”(声母为g),“告化子”。搅,方言读“搞”。

铰的含义,是铰链。铰链又称合页,是用来连接门与门框,并且可以相对转动、开合的装置。河蚌的这一铰合运动结构,与门窗安装必备的金属配件“铰链”相同。所以,湖北人把河蚌形象地称为“铰蛙”。

文章图片6

湖北木匠,安装、插合门窗,习惯说“告上去”。告,实为“铰”。

(本文配图来自图络)

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多