分享

单身独居成新趋势?

 Amber看世界 2021-12-30

1.In the U.S., fewer than 20 percent of all households are nuclear family homes comprised of a mom, dad, and children. 在美国,所有家庭中只有不到20%的核心成员是由妈妈,爸爸和孩子组成的。

2.Yet nuclear families have an outsized influence on how we think about homes, how homes are designed, and the kinds of laws and policies that are implemented.

然而,核心家庭的组成对我们如何看待家庭、房屋的设计以及执行的法律和政策都有着巨大的影响。

3.People who are single and have no children sometimes return to nuclear family homes, either to visit or to stay. 

那些单身又没有子女的人们有时候会回归原生家庭,要么去拜访一下父母要么会留下来。

4.Then, the contrast between sentimentalized notions of home and how it actually feels to be in a nuclear family home can be striking.

然而后来, 情感中的家的概念跟真正与原生家庭一起住的感觉可能会千差万别。

5.In “Single People’s Geographies of Home: Intimacy and Friendship beyond 'the Family,’” researcher Eleanor Wilkinson interviewed 20 single people who had no romantic partner, no children, and no desire to become coupled or have a conventional family of their own. 

在《单身人群家庭百态:超越“家”的亲密和友情》这本书中,研究员艾琳诺·威金森采访了20位单身者,他们没有恋爱对象,没有子女,也没打算找个伴或者拥有传统意义上的自己的家庭。

6.When visiting their family home, she found:“…there was an underlying feeling among several of my respondents of being judged for not being part of a couple… there was a feeling that they somehow did not belong, that they were not really 'at home.’”

在进行家庭访问时,她发现:“...我的有几名受访者有一种感觉,因为没有成家她们会被人指点评判...总感觉她们并不是真正的归属,并没有那种回家的感觉。”

7.One woman told Wilkinson, “I went home last Christmas, and suddenly the house was full of photos of my cousin’s new baby… Sometimes I feel like my parents are pretty unhappy that I’ve not settled down, and perhaps more so that I’ve not had children.”

其中一位女士告诉威金森,“我去年圣诞节回家了,突然间家里全是侄子刚出生的宝宝的照片...有时候我感觉我的父母会因为我没有成家而非常不悦,也许比我没生孩子这一点更甚。”

8.Many single people are invested in creating places that feel like home to them, especially if they are single people who want to stay single, such as the Single at Heart, who love being single. 

很多单身的人们都致力于想打造一个让他们感觉像家一样的地方,尤其是那些想要一直单身下去的人们,例如《决心单身》书中提到那些享受单身的人。

9.As I learned in my research for How We Live Now: Redefining Home and Family in the 21st Century, home, to them, could be a place that is all their own, such as an apartment or house. 

正如我在为那本书《我们如今如何生活:重新定义21世纪的家和家庭》做研究时发现的那样,家对他们来说可能会是一个完全属于他们自己的地方,例如一间公寓或者一所房屋。

10.Or it could be a place they share 

with others. 

又或者是跟其他人共享的一个地方。

11.Whatever their choice, they face special challenges.

而无论选择哪种,他们都会面临一些特别的挑战。

12.The rise of people who want to live alone is one of the most significant demographic trends of recent decades. 想要独居的人群数量的增长是近几十年来人口学上最显著的一种趋势。

13.But most societies have not kept up. 

但大部分国家的社会都还没能跟上这种趋势。

14.Often, there are not enough residences for people who want a place of their own, or not enough affordable ones.

经常出现,那些想要有自己的住处的人们却找不到足够的地方又或者太贵了。

15.Parents sometimes fret that their grown children who live alone will be isolated and lonely, but research shows that often the opposite is true. 

父母有时会担心那些独自居住的成年子女会感觉到与世隔绝和孤独,但研究表明,情况恰恰相反。

16.People who live alone tend to take the initiative to stay in touch with others. 

独居的人往往反而会想办法跟其他人保持联系。

17.If they live in a city or other walkable community, that can facilitate easy sociability. 

如果他们住在城市或者其他的近郊的社区,是很容易与人社交的。

18.Living in a cohousing community, where they can have a place of their own as well as lots of opportunities for social interaction, is another increasingly popular option. 

而住在那种合住的社区里,既能有自己的住处同时又有很多的社交互动机会,是越来越多的人们青睐的一种选择。

19.Many cohousing communities are intergenerational, which can be appealing to single people who do not have kids but like having kids around.

有很多合住的社区里有不同年龄段的人,就可以吸引到那些自己没有子女但是又很喜欢跟孩子一起生活的单身者。

20.Some single people create their own communities. 

还有的单身者会创建自己的小社区。

21.Wilkinson described a group of five single people, all of whom had known each other for more than a decade, who settled in a small town where they could all live within walking distance of one another.

威金斯提起了一个五人单身者团体,他们全都已经认识对方十多年了,最后大家一起在一个小镇上定居合住,去看另一个人走几步就到了。

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多