分享

永恒的春天

 醉眸 2022-02-17

川东小平原散文(诗)作家群作品

4.《永恒的春天》


雕塑/罗丹

配诗/胡有琪

英译:Tulip


你是我爱的源泉

我是你情的绿草地


一拥一抱

我们用身体最光明最纯洁的语言

写下最精典的教科书

这就是永恒的春天


我们告诉上帝

吻如

亚当与夏娃吃的苹果



2012年2月20日


汉诗英译:The Eternal Spring


Sculpture by Rodin

Poem by Hu Youqi

Translated by Tulip


You are my source

I am your green grass


We keep embraced together

We, in the brightest and purest body language

Write down the best essence of textbooks

This is the eternal spring


We tell God

Kissing as

The apple eaten by Adam and Eve

Sweet



2012年8月24日

原创文学净土

诗文苑

图文编辑:刘仕应

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多