这段静安先生文字仅三句,不足百字,但注解足足四页,学术争论使然。 原文:“太白纯以气象胜。“西风残照,汉家陵阙”,寥寥八字,独有千古。后世唯范文正之《渔家傲》、夏英公之《喜迁莺》差堪继武,然气象已不逮矣。” “西风残照,汉家陵阙”出自李白的《忆秦娥》。后世诸多大家,将这首《忆秦娥》和《菩萨蛮》列位“词中鼻祖”,大概是因为气魄雄厚,意境高远,引领后世宋词风格。 但是这两首词是否是李白所做,后世也是争论不休。 胡应麟在《少室山房笔丛》中认为:一是李白自命风雅尚古,连七言律诗都做的少,何况新兴的文体“词”?二是词虽然工丽且衰飒(就是指中晚唐时期,虽然仍然气势恢宏歌舞升平,但衰败气象已经有所显现),但和李白诗中常见的超然若仙,任性自由的风度比起来,还差一点点,觉得像是温庭筠借名李白所做;三是“菩萨”一词起于由外国传入晚唐,也就是李白之后,李白穿越做《菩萨蛮》吗? 吴衡照《莲子居词话》却觉得“暝色入高楼,有人楼上愁”“西风残照,汉家陵阙。”两句之大气,温八叉是做不出来的。 刘熙载《艺概.词曲概》说李白这两首词冠绝古今,《菩萨蛮》繁情促节(远景近物切换自如,情感步步升华),《忆秦娥》长吟远慕(伤今怀古,当年之繁华兴盛与今日之惨淡凄凉对比),大概是安史之乱期间所做,后人很伪做出来。 杨宪益和任二北则认为,李白生长于四川,受西南音乐影响,与异族接触机会很多,做《菩萨蛮》并不算穿越。 不管这两首词是否是李白所做,但却是引领后世宋词的恢宏大气之风,更刷新了我们之前认为的苏东坡开创豪放词派的看法。 后世的“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的范仲淹《渔家傲》开阔苍凉寂寥,大才子夏竦的应制诗(根据皇上命题做的诗)《喜迁莺》时空景色对比,华美堂皇,也算千古名句,但和上面两首飘逸出尘,雄伟大气的词比起来,只能算“差堪继武”(差强人意的意思,继是“继承”,武是“脚印、脚步”),算是仙凡之别了。 附: 《忆秦娥》 箫声咽, 秦娥梦断秦楼月。 秦楼月, 年年柳色, 灞陵伤别。 咸阳古道音尘绝。 音尘绝, 西风残照, 汉家陵阙。 《菩萨蛮》 平林漠漠烟如织, 寒山一带伤心碧。 暝色入高楼, 有人楼上愁。 宿鸟归飞急。 何处是归程? 长亭更短亭。 范仲淹《渔家傲》 塞下秋来风景异, 衡阳雁去无留意。 四面边声连角起。 千嶂里, 长烟落日孤城闭。 浊酒一杯家万里, 燕然未勒归无计。 羌管悠悠霜满地。 人不寐, 将军白发征夫泪。 夏竦《喜迁莺》 月沉钩, 帘卷未央楼。 夜凉河汉截天流, 宫阙锁清秋。 金盘露, 凤髓香和烟雾。 三千珠翠拥宸游, 水殿按凉州。 |
|