分享

舞賦(傅毅)

 元亨技术 2022-02-25

舞賦(並序) 傅毅

《舞賦》記錄的乃是漢代時極為盛行的“般鼓舞”,又稱“盤鼓舞”。李善在《舞賦》注中說:“般鼓之舞,載籍無文。以諸賦觀之,似舞人更遞蹈之而為舞節。”當時正是罷黜百家、獨尊儒術之世,對鄭衛之音,哇咬之歌,並不以淫蕩目之而跟著採取排斥鄙棄的態度,主張在群眾密集的場合,可以讓大家精神放鬆,獲得歡愉,而與一般的風化可以區別對待。這就是此賦產生的社會背景。

楚襄王既遊雲夢[1],使宋玉賦高唐之事[2],將置酒宴飲,謂宋玉曰:寡人欲觴羣臣[3],何以娛之?玉曰:臣聞歌以詠言[4],舞以盡意5][,是以論其詩[6],不如聽其聲[7],聽其聲不如察其形[8]。《激楚》《結風》《陽阿》之舞[9],材人之窮觀[10],天下之至妙。噫[11]!可以進乎[12]王曰:如其鄭何[13]玉曰:小大殊用[14],鄭雅異宜[15]。弛張之度[16],聖哲所施[17]。是以《樂》記干戚之容[18],《雅》美蹲蹲之舞[19],《禮》設三爵之制[20],《頌》有醉歸之歌[21]。夫《咸池》《六英》[22],所以陳清廟[23]、協神人也24;鄭衛之樂[25],所以娛密坐[26]、接歡欣也[27]。餘日蕩[28],非以風民也[29],其何害哉?王曰:試為寡人賦之[30]玉曰:唯唯。

[1]楚襄王:即楚頃襄王戰國後期人,國勢已衰敗。雲夢:大澤名。地在今湖南省益陽市、湘陰縣以北、湖北省江陵縣、安陸市以南,武漢市以西地區。

[2]高唐:觀名。

[3]寡人:寡德之人,古代王侯自謙之辭。觴:動詞,敬酒。

[4]詠言:長言,包括聲的長短高下清濁。

[5]舞以盡意:指用舞蹈來充分表達情志。

[6]論:評論。

[7]聲:歌聲。

[8]形:舞蹈表演。

[9]《激楚》、《結風》、《陽阿》:皆歌曲名。

[10]材人:宮中妃嬪的稱號。

[11]噫:讚歎聲。

[12]進:進奏,指表演。

[13]鄭:指鄭國之舞。當時認為鄭樂與鄭舞,均不能登大雅之堂。

[14]小大:指《詩經》中的《小雅》、《大雅》。

[15]異宜:各有適當的場合。

[16]弛張:廢除或使用。度:法度準則。

[17]施:教導。

[18]《樂》:即《禮記·樂記》。其上記日:羽䈁干戚,樂之器也。”幹即盾,戚即斧,皆為舞蹈使用的道具。容:容飾,指道具。

[19]《雅》:指《詩經·小雅》。小雅·伐木》云:坎坎鼓我,蹲蹲舞我。蹲蹲:有節奏貌。

[20]《禮》:指《禮記·玉藻》。上雲君子飲酒也,禮已三爵而油油以退。爵:酒杯。三爵,即敬過三杯酒。

[21]《頌》:指《詩經·魯頌》。《魯頌·有駜云:鼓咽咽,醉言歸,於胥樂兮。

[22]《咸池》:黃帝之樂。《六英》:顓頊之樂。

[23]清廟:清靜肅穆的宗廟。

[24]協:諧調。

[25]鄭衛之樂:古人認為是亂世、亡國之音,大都持批判態度。

[26]密坐:相挨而坐,指聚集宴會的場合。

[27]接:引,指帶來。

[28]餘日:閒暇之時。怡蕩:盡情娛樂。

[29]風:教化。

[30]賦:寫賦。

夫何皎皎之閑夜兮[31],明月爛以施光。朱火曄其延起兮[32],耀華屋而熺洞房[33]。黼帳祛而結組兮[34],鋪首炳以焜煌[35]。陳茵席而設坐兮[36],溢金罍而列玉觴[37]。騰觚爵之斟酌兮[38],漫既醉其樂康[39]。嚴顏和而怡懌兮[40],幽情形而外揚[41]。文人不能懷其藻兮[42],武毅不能隱其剛[43]。簡隋跳踃[44],般紛挐兮[45]。淵塞沉蕩]46],改恒常兮[47]

[31]皎皎:明潔。

[32]朱火:燈光。曄():光盛貌。

[33]熺():光明。洞房:幽深的房屋。

[34]黼():繡著白黑相間的斧形花紋。祛:揭開。結組:系著絲絛。

[35]鋪首:門環的底座。炳:明亮。焜煌:光彩很盛。

[36]茵:褥子。

[37]罍(léi):酒杯。

[38]騰:快速行酒。觚:盛二升之酒杯。爵:盛一升之酒杯。斟酌:按酒量大小酌量與之。篩酒不滿叫斟,酒深叫酌。

[39]漫:多。康:平安。

[40]嚴顏:嚴肅的表情。怡懌:和樂。

[41]幽情:深沉的感情。

[42]藻:美麗的辭藻。

[43]武毅:勇武剛毅。剛:勇。

[44]簡惰:簡慢息惰,有失禮儀。跳踃:跳動雙足。

[45]般:和樂貌。紛挐:相互牽引。

[46]淵塞:情深飽滿。沉蕩:沉醉放肆。

[47]恒常:平常儀態。

於是鄭女出進,二八徐侍[48]。姣服極麗[49],姁媮致態[50]。貌嫽妙以妖蠱兮[51],紅顏曄其揚華。眉連娟以增繞兮[52],目流睇而橫波[53]。珠翠的礫而炤耀兮[54],華袿飛髾而雜纖羅[55]。顧形影,自整裝。順微風,揮若芳[56]。動朱唇,紆清陽[57]。亢音高歌[58],為樂之方[59]。歌曰:攄予意以弘觀兮[60],繹精靈之所束[61]。弛緊急之弦張兮[62],慢末事之骩曲[63]。舒恢炱之廣度兮[64],闊細體之苛縟[65]。嘉《關雎》之不淫兮[66],哀《蟋蟀》之局促[67]。啟泰貞之否隔兮[68],超遺物而度俗[69]。揚《激徵》[70],騁《清角》[71],贊舞《操》[72],奏《均》曲[73]。形態和,神意協[74],從容得[75],志不劫[76]

[48]二八:十六人。徐侍:緩步出來侍立。

[49]姣服:美飾。

[50]姁媮(xū yú):和悅貌。致態:致意。

[51]嫽(liáo)妙:俊美。妖蠱:豔麗。女惑男謂之蠱。

[52]連娟:細長。繞:彎曲。

[53]流睇:斜視。橫波:眼波橫流。

[54]的皪():光色。

[55]袿(guī):婦人上衣。髾(shāo):披肩髮。纖羅:細密的綺羅。

[56]若:杜若,香草名。

[57]紆:低垂。清陽:秀美的額角。

[58]亢:舉。

[59]方:慣例。

[60]攄:抒發。弘:大。

[61]繹:解脫。精靈:精神。

[62]弛:放鬆。

[63]末事:指鄭衛之樂。骫(wěi):通

[64]恢炱(tái):廣大貌。

[65]闊:疏遠。細體:小事。苛縟:煩苛。

[66]嘉:讚美。《關雎》:《詩經》篇名。《毛詩序》曰:關雎》,樂得淑女以配君子,憂在進賢,不淫其色。

[67]蟋蟀》:《詩經》篇名。《毛詩序》曰:蟋蟀》,刺晉僖公也。儉不中禮,故作是詩以憫之,欲其及時以禮自娛樂也。局促:見識有限。

[68]泰真:太極的真氣。否隔:阻塞不通。

[69]超:拔擢。遺物:忘卻外物。

[70]《激徵》:曲名。

[71]《清角》:曲名。

[72]贊:進。《操》:琴曲名。

[73]《均》:曲名。

[74]協:諧和。

[75]從容:安詳貌。

[76]不劫:不迫促。

於是躡節鼓陳[77],舒意自廣[78]。遊心無垠[79],遠思長想。其始興也[80],若俯若仰,若來若往。雍容惆悵[81],不可為象[82]。其少進也[83],若翔若行[84],若竦若傾[85],兀動赴度[86],指顧應聲,羅衣從風,長袖交橫。駱驛飛散[87],颯擖合併[88]。鶣飄燕居[89],拉㧺鵠驚[90]。綽約閑靡[91],機迅體輕[92]。姿絕倫之妙態[93],懷慤素之潔清[94]。修儀操以顯志兮[95],獨馳思乎杳冥[96]。在山峨峨[97],在水湯湯,與志遷化,容不虛生[98]。明詩表指[99],喟息激昂[100]。氣若浮雲[101],志若秋霜。觀者增歎[102],諸工莫當[103]

[77]躡節鼓陣:踏著鼓點作為節拍。

[78]自廣:無拘無束。

[79]垠:邊際。

[80]始興:開始跳舞。

[81]雍容:容儀文靜。惆悵:失意貌。

[82]為象:描述形象。

[83]少進:稍向前舞。

[84]翔:展翅飛旋。

[85]竦:挺立。傾:前傾。

[86]兀:不安貌。度:節拍。

[87]駱驛:同絡繹,往來不絕。

[88]颯擖():盤旋貌。

[89]鶣飄(piān piāo):輕貌。居:停留。

[90]拉㧺:飛貌。鵠:天鵝。

[91]綽約:柔美。閑靡:嫻雅柔媚。

[92]機:機敏。

[93]絕倫:無可比類。

[94]慤(què)素:貞潔無瑕。

[95]修:治。儀:儀容。操:節操。

 [96]杳冥:深邃幽曲。

[97]“在山二句:峨峨,高貌。湯湯:大水貌。《列子·湯問》:“伯牙鼓琴,志在高山,鐘子期曰:善哉!峨峨乎若太山。志在流水,鐘子期曰:善哉!湯湯乎若江河。’”

[98]容:神情。

[99]表指:表明意旨。

[100]喟息:歎息。

[101]“氣若二句:形容志氣高潔。

[102]增歎:不停地讚歎。

[103]工:樂師。當:匹敵。

於是合場遞進[104],按次而俟[105]。埒材角妙[106],誇容乃理[107]。軼態橫出[108],瑰姿譎起[109]。眄般鼓則騰清眸[110],吐哇咬則發皓齒[111]。摘齊行列[112],經營切擬[113]。仿佛神動,回翔竦峙[114]。擊不致策[115],蹈不頓趾[116]。翼爾悠往[117],暗複輟已[118]。及至回身還入[119],迫於急節[120],浮騰累跪[121],跗蹋摩跌[122]。紆形赴遠[123],漼似摧折[124]。纖縠蛾飛[125],紛猋若絕[126]。超逾鳥集,縱弛殟歿[127]。委蛇姌嫋[128],雲轉飄曶[129]。體如遊龍,袖如素霓[130]。黎收而拜[131],曲度究畢[132]。遷延微笑[133],退複次列。觀者稱麗,莫不怡悅。

[104]遞:依次。

[105]俟:等待。

[106]埒(liè):等同。

[107]誇:美。理:打扮。

[108]軼:超絕。橫出:滿溢而出。

[109]瑰:美麗。譎:異。

[110]眄:看。般(pán)鼓:鼓名,其聲似為引導舞場節奏而用。眸:眼珠。

[111]哇咬:動人的歌聲。皓:白。

[112]摘:指正。

[113]經營:往來之貌。切:挨近。擬:比並。

[114]回:回顧。竦峙:聳立。

[115]擊:主動相鬥。策:驅策。

[116]蹈:用腳踏地。頓趾:停腳。

[117]翼:輕。悠:遠。

[118]間:通,忽遽貌。輟:停止。

[119]還:同,急速。

[120]急節:旋律急迫。

[121]浮騰:跳躍。累跪:雙膝至地。

[122]跗()踏:腳面向上踢起。摩跌:以足摩地佯裝跌倒。皆舞蹈動作。

[123]紆形:彎腰。

[124]漼:同,折貌。摧折:身向後仰、腳向後踢的舞姿。

[125]縠:綺羅之類,質地很細。

[126]紛猋(biāo):飛揚貌。

[127]縱弛:旋律由快而慢。殟歿:舞速舒緩。

[128]矮蛇:即逶迤,迴旋曲折貌。姌嫋:柔弱貌。

[129]曶():同

[130]素蜺:白虹。

[131]黎收:指收斂容態。

[132]究畢:結束。

[133]遷延:後退。

於是歡洽宴夜[134],命遣諸客。擾躟就駕[135],僕夫正策。車騎並狎[136],巃嵸逼迫[137]。良駿逸足[138],蹌捍陵越]139]。龍驤橫舉[140],揚鑣飛沫[141]。馬材不同,各相傾奪[142]。或有逾埃赴轍,霆駭電滅[143],蹠地遠群[144],暗跳獨絕[145]。或有宛足鬱怒[146],般桓不發[147],後往先至,遂為逐末。或有矜容愛儀[148],洋洋習習[149],遲速承意,控禦緩急。車音若雷,騖驟相及[150]。駱漠而歸[151],雲散城邑。

[134]洽:普遍。宴:樂。

[135]擾躟(ráng):紛亂。駕:車。

[136]正策:執鞭。

[137]狎:互相排擠。

[138]巃嵸(lóng zǒng):眾多貌。

[139]良駿:好馬。逸足:快步飛奔。

[140]蹌捍:踴躍。淩越:超越。

[141]驤(xiāng):舉首。橫舉:橫走。鑣(biāo):馬轡銜。

[142]傾奪:恐後爭先。霆:疾雷。

[143]蹠(zhí):踏。

[144]間跳:疾行。

[145]宛足:踡腿緩步。鬱怒:憋著一腔怒氣。

[146]般桓:排。

[147]矜容:儀容莊重。

[148]洋洋:莊敬。習習:和調貌。

[149]承意:順承禦者(車夫)的意願。

[150]騖驟:疾速。

[151]駱漠:即絡繹,相連不斷。

天王燕胥[152],樂而不泆[153]。娛神遺老[154],永年之術。優哉遊哉[155],聊以永日[156]

[152]天王:君王。燕:同,樂。胥:皆。

[153]泆():放縱。

[154]神:精神。遺:忘。

[155]優哉遊哉:自樂貌。

[156]聊:且,助詞。

譯文:

楚襄王遊過雲夢,使宋玉寫過《高唐賦》,將要擺設酒宴,對宋玉說:“我想請群臣飲酒,用什麼娛樂?”宋玉說:“我聽說歌聲可以使言語悠長動聽,舞蹈則可盡情地表達人的心意。所以評論一個人的詩,不如聽他的歌聲;聽他的歌聲,不如觀察他的舞蹈表演。《激楚》《結風》《陽阿》等舞蹈,是宮內嬪妃最好的觀賞,是天下最美妙的啊!呵,是否可以表演一番呢?”楚王說:“這樣不分場合,如果同于荒淫的鄭國舞蹈,那該怎麼辦呢?”宋玉說:“《小雅》和《大雅》的音樂尚有不同的用處,鄭聲和雅樂雖然有異,但卻各有適當的場合。摒棄什麼,運用什麼準則,前賢都有過教導。因此,《樂記》寫有盾和斧作為舞蹈的道具,《詩經·小雅·伐木》讚美過節奏鮮明的蹲蹲之舞,《禮記·玉藻》規定過喝了三杯酒即行退下的制度,《詩經·魯頌·有駜》歌唱過“醉言歸”的讚頌聲。像古雅的《咸池》、《六英》之類的歌曲,只是陳列在清靜肅穆的宗廟中,是用來調和神和人之間的關係;那種迴腸盪氣、動人心弦的鄭衛之樂,是用來娛樂在座的眾賓,給大家帶來歡樂。在閒暇時間痛痛快快高興一下,不是用來教育老百姓的,怎麼會有什麼損害呀?”楚王說“你就先給我作一篇《舞賦》吧!”宋玉回答說:“遵命!遵命!”

何其皎潔閒暇的長夜啊,燦爛的明月放射著銀光。旺盛的燈火連續燃起啊,照亮了豪華的居室和隱秘的洞房。撩起錦繡的床帳挽結著絲緣啊,門環的底盤顯示得格外輝煌。鋪上褥墊擺設著坐席啊,斟滿金杯玉盞直至流淌。快速喝完深淺不等的大小酒杯的酒啊,普遍興高采烈進入醉鄉。嚴肅的表情變成和顏悅色啊,深埋的情緒也都向外宣揚。文人雅士不能隱藏他的連珠妙語啊,武勇堅毅的人也顯露出他那不尋常的剛強。雙腳懶洋洋地胡亂跳動,歡快得你拉著我、我扶著你啊;激情滿懷地沉醉在放蕩的氛圍裡一改平日威嚴的模樣啊!

此時鄭國美女出來獻技,十六個絕代佳人緩步向前侍立。服飾打扮得極端豔麗,神態嫵媚地殷勤致意。容貌俊俏得蕩人心魂啊,細嫩的顏色油光發亮。彎彎的眉毛細又長啊,眼睛向兩側斜視如橫流的水波。佩戴的珠寶翡翠閃爍著耀眼的色彩啊,帶花的上衣以及披肩長髮中還摻雜有精緻的綾羅。審視著自己的身影,整一整自己的著裝。順著微風吹拂的方向,飄浮著佩帶的杜若芳香。啟動著紅紅的嘴唇,眉宇略俯而不揚。在引吭高歌以前這都是些必不可少的排場。歌辭說:“恣情極意地觀賞舞蹈啊,解脫掉精神上的一切限制。放鬆那細緊的琴弦啊,不再計較什麼鄭衛之音這種小事。讓寬鬆的法度愈益舒緩啊,使煩苛的細微末節變得簡單平易。《詩經》中的《關雎》樂而不淫應該嘉許啊,痛惜《蟋蟀》之篇不重視娛樂就顯得太缺見識。開通被壅蔽的天然激情啊,要把忘卻外物的人拔擢到世俗的境地。”伴隨著昂揚的《激徵》、奔放的《清角》,又進獻舞曲名《操》,還演奏起叫《均》的歌曲。形態雍容,神色和諧;悠然自得,心意恬靜而不受迫脅。

此時踩著鼓點當作節拍,意氣風發顯得大大方方。心思沒有任何約束,馳騁著海闊天空般的幻想。跳舞剛開始時,像是下俯,又像上仰;像是來此又像往彼。儀容或是文文靜靜,或是又像失意惆悵。諸多形形色色的表現簡直無法描成圖像。稍稍跳向前面時,像是展翅飛旋,又像疾步而奔;像是胸部高挺,又像傾斜俯身。各個微小動作都合乎曲度,手指目顧也無不緊應著樂調的聲音。穿的綾羅衣服隨風飄動,兩隻長袖交互在上面飛騰。連綿不斷地此起彼伏,舞與樂緊緊密合。身輕得就如燕子一樣的停留,忽而又像是驚飛的天鵝。姿態嫻雅柔媚,輕盈迅速而敏捷。無與倫比的天下美色,懷抱著貞潔無瑕的優秀品德。重視儀錶節操以顯示高尚的意志啊,獨自馳騁思想直到絕遠的境界。在山則高不可攀,在水則浩瀚無邊。心志隨樂曲變化,臉上表情改換也不是隨隨便便。通曉詩歌的內涵,表達出詩歌的意境;有時悲哀歎息,有時慷慨激動。志高像天上飄泊的浮雲,意氣如凜然素潔的秋霜。觀賞的人群不停地讚美,所有其他樂師沒有一個能夠比配得上。

此時全體舞女輪流出場,一個個秩序井然地在恭候敬俟。他們才藝相當極力爭奇鬥妙,美麗的容顏又經過一番精心地修飾。超逸的姿態交相出現,瑰麗的姿容又各有各的特質。飛揚清亮的眼珠掃視著般鼓,唱著動聽的歌曲時時露出滿口雪白的牙齒。互相幫助指正使行列排得整整齊齊,趕前錯後讓肩膀緊緊靠在一起。行動似乎是神奇莫測的變化,正像展翅盤旋又突然就地聳立。所有舞姿不用指揮驅策,迅速踏地旋轉複又立即跳起。輕輕地向遠處飛躍,忽然又定定地停止。及至轉回原先的場地,卻受到快節奏的逼迫。高騰下跪,高踢下跌。弓腰遠跳,身子似乎要被摧折。纖細的羅衣如彩蛾飛舞,紛紛飄揚就像要跟人決絕。速度超過鳥群飛聚,旋律又放鬆得慢慢悠悠。委婉曲折舞姿舒緩,像天上的白雲在飄忽遊走。身體如游龍輕柔,長袖如白虹明淨。徐徐斂容行禮,伴奏的樂曲戛然而停。微笑著齊向後退,恢復了原來的隊形。看的人都讚美稱好,沒有一個不歡樂無窮。

此時興高采烈已到深夜,下令送走所有賓客。客人紛紛走向乘與,恭候的車夫對著馬兒鞭策。眾多的車馬擠成一團,弄得相互排斥逼迫。駿馬疾馳奔騰,向前踴躍超越。猶如游龍昂首橫奔,從拉緊的轡銜旁飛出白沫。馬的材性雖然不同,卻無不相互奮勇爭先。有的甩掉騰起的塵埃奔上正道,好像那天上的驚雷閃電。大大超過其他車馬,迅速跑得老遠老遠。有的踡腿懷怒,徘徊不前;雖出發在後,卻使前頭的跟在自己後面。有的矜持儀容,莊敬和諧,遲速任意,或急或緩。車聲似雷霆轟鳴,一輛接一輛地賓士相連。絡繹不絕地各回家中,在城裡突然像雲消霧散。

君王與賓客共同娛樂,快樂而不放縱。精神舒暢竟至不知老年已到,這是一種長生的法寶。只要能夠悠閒自得,就可順利地度過這漫長的歲月。 

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多