分享

记住:show a leg 不是“露腿”,shake a leg 也不是“抖腿”!

 hercules028 2022-03-19
图片

英语口语·实用口语

周末早上老外给你打电话让你 show a leg 是什么意思?可不是让你“露腿”的意思哦~快迟到了老外让你 shake a leg 也不是让你“抖腿”!

有些表达不能只看字面意思,和吉米老师一起掌握这些地道俚语吧~

show a leg露腿

show a leg

起床

据说很久以前,出海的水手长时间无法回家,所以带着伴侣上船工作。到了早上,船长会喊一声 show a leg,让所有人把腿伸到床帘外。如果是男人的腿,就说明这是水手,要立马起床干活。所以后来人们就用 show a leg 表示“起床”。

例句

已经八点了,快起床!

have legs

消息不胫而走

have legs 可以表示“有腿”,比方说“蜘蛛有八条腿”就可以说 A spider has eight legs

但它也常被用来表达“消息不胫而走”,the news has legs 意思就是这条新闻就像有腿一样,不胫而走。

例句

This story has legs. Everyone is talking about it.

这个传闻不胫而走,大家都在讨论。

My leg is falling asleep

My leg is falling asleep.

我的腿快麻了

My leg is falling asleep 意思不是说“我的腿要睡着了”,而是“我的腿快要麻了”。这里的 asleep 不是“睡着”的意思,它表示“麻的”。那“腿已经麻了”怎么说呢?可以说 my leg is asleep

例句

我蹲太久了,腿都快麻了。

shake a leg≠抖腿

shake a leg

赶紧,赶快,快点

shake a leg 字面意思是“抖腿”,但实际上表示“赶快,抓紧”,相当于 hurry up。不过它是非正式用语,一般用在熟人、朋友之间。

例句

Shake a leg! Dinner is ready.

快过来,晚饭准备好了。

jump to it

snap to it

赶快

这两个表达也是“赶快”的意思。可以把 it 理解为要做的事,jump to it 字面意思是跳到要做的那件事那儿去,意思就是说“赶紧行动,立马开始”。

snap /snæp/ 表示“突然移动位置,snap to it 意思也是“赶紧行动”,这两个表达都用于催促别人立马做某件事。

例句

We are running out of time, just jump to it!

我们没时间了,快点吧!

get a move on

赶紧,抓紧

这里的 move 表示“行动、举措”,“采取行动”就是 make a move,“下一步行动”就是 next move,那 get a move on 意思就是“赶快行动”,也是用来催促别人的话。

例句

如果我们想准时到达的话,最好现在就抓紧。

常见身体部位表达

forehead 额头

jaw 下颌

chin 下巴

neck 脖子

eyebrow 眉毛

shoulder 肩膀

breast/chest 胸脯,胸部

belly/tummy 肚子

back

waist

thigh 大腿

calf /kɑːf/ 小腿

heel /hiːl/ 脚后跟

toes 脚趾

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多