《桑扈》是《诗》的第215首。这是一首宴饮诗。描写周(幽)王宴请诸侯时的欢快情景,诗中对作为诸侯榜样的君子,描绘了正反两个方面的前景,克己复礼,不贪不傲,则能“受天之祜”,否则,“受福不那(多)”,因此,此诗即可认为是祝颂诗,也可作为是讽刺诗。《桑扈》的主旨,与《小雅》中的多数作品都被指为刺诗一样,这首诗也被《毛诗序》认为是“刺幽王”之作。孔颖达疏据毛序郑笺说:“以其时君臣上下升降举动皆无先王礼法威仪之文焉,故陈当有礼文以刺之。”意思是,幽王之时,君臣之礼乱,国家无威仪。《诗》的三大手法为“赋”“比”“兴”。《桑扈》很好的诠释了“兴”的手法,其首两章均以“交交桑扈”起兴。“兴”的作用在于以一种浅近的自然物象,引出全诗所要记叙的事件或抒发的感情。在起兴的物象和表达的内容之间尽管没有什么必然的直接联系,但两者往往会在某一方面具有内在的通融性,从而使人在不可言传中获得联想和意会的妙趣。如这首诗起兴中欢然鸣叫的青雀,光彩明亮的羽毛,就为以下陈述宴饮营造了一种明快欢乐的气氛,仿佛自然界的青雀与宴饮者之间存在着一种相互作用的心理感应。注释:1、桑扈(hù):鸟名,即青雀。2、交交:鸟鸣声。3、莺:有文采的样子。羽毛有文采,喻诸侯有才华。4、君子:此指群臣。胥(xū):语助词。5、祜(hù):福禄。6、领:鸟颈。7、万邦:各诸侯国。屏:屏障,起护卫作用,喻重臣。8、之:是。翰:“干”的假借,筑墙时支撑在两边的木柱。9、百辟:各国诸侯。宪:法度。10、不:语助词,下同。戢(jí):克制。难(nuó):通“傩”,行有节度。11、那(nuó):多。12、兕觥(sì gōng):牛角酒杯。觩(qiú):弯曲。13、旨酒:美酒。思:语助词。柔:指酒性温和。14、彼:指贤者。交:“儌(jiǎo)”的假借,贪求不止。匪敖:不傲慢。敖,通“傲”,倨傲,傲慢。15、求:同“逑”。聚集。《桑扈》全诗四章,每章四句,第一人君子本当受福报,第二章说明当受福报的原因是要保卫国家,第三章反说不能克己复礼立则受福不多,第四章说将受到何种惩罚。此诗多用比兴,语言简洁明快,说理浅显易懂,很有艺术技巧。《桑扈》的“兕觥其觩,旨酒思柔”,是上苍为人准备的正反两种惩罚手段。“兕觥”是牛角酒杯,在古代是一种罚酒的器具,因其粗大弯曲而可盛装大量的酒,属于显性的惩罚;“旨酒”则相反,是很柔和甜美,在不知不觉中让你的机体和精神受到腐蚀,是一种隐形的惩罚。只要不收敛自己,不能克制欲望,可明或暗,或阴或阳,总有一款惩罚适合你。 ........................................................
........................................................ 自然于道,自觉于法,自在于我
|