题文诗: 之声括耳,一日之寿,无征于人,此人所以, 简巫祝也.今世儒者,之说人主,不善今之, 所以为治,语已治功;不审官法,之事不察, 奸邪之情,而皆道之,上古传誉,先王成功. 儒者饰辞,曰听吾言,则可霸王.此说者之, 巫祝有度,之主不受.故明主也,举其实事, 去其无用,不道仁义,诸故不听,学者之言。 不知治者,今其必曰:得民之心.倘欲得民, 之心而可,为治则是,伊尹管仲,无所用将, 听民而已.民智之不,可用也犹,婴儿之心. 婴不剔首,其则腹痛,不揊痤则,其病寝益. 剔首痤必,一人抱之,慈母治之,犹啼不止, 婴儿子不,知犯其所,小苦致其,所大利也. 今君上急,耕田垦草,厚民产而,以上为酷; 修刑重罚,以为禁邪,以上为严;征赋钱粟, 实仓库且,以救饥馑,备军旅也,以上为贪; 境内知介,而无私解,并力疾斗,所以禽虏, 以上为暴.此四也者,所以治安,民不知悦. 夫君主求,圣通之士,为民智之,不足师用. 昔禹决江,浚河而民,阻聚瓦石;子产也者, 开亩树桑,郑人谤訾.禹利天下,产存郑人, 皆以受谤,民智不足.用亦明矣.举士而求, 贤智为政,而期适民,皆乱之端,未可为治. 俗民浅见,追名逐利,急功近利,目光短浅. 【原文】 如今巫祝官员祝福人们说:“使您长生千秋万年。”这种千秋万年的祝福声在耳边喋喋不休,可是对于人们延长一天寿命的效果也没有,这就是人们怠慢巫祝官员的原因。如今的儒生去游说君主,不谈对现在治理国家有用的办法,而是大谈过去的治国之功;不审察官府法制的事情,不明察奸邪的情况,而都讲上古时代流传的美名、先王的成功。儒生吹嘘说:“听我们的言论,就能称王称霸。”这种说法就像巫祝的说法,掌握法度的君主是不接受的。所以英明的君主推崇实在的事,抛弃无用的事,不讲仁义的事情,不听从学者的言论。 。如今君主迫切地让农民耕田开荒来增加民众的财产,而民众却认为君主残酷;君主整治刑罚加重惩罚用来禁止邪恶,而民众却认为君主严厉;君主征收赋税钱粮来充实国库,将用它来救济灾荒、供养军队,而民众却认为君主贪婪;君主要求国内民众懂得披甲上阵而不得私下逃避兵役,必须同心协力奋勇作战,去擒获俘虏,而民众却认为君主残暴。这四种情况,是用来使国家得到治理、民众得到安定的,而民众却不懂得高兴。君主之所以要寻求圣明通达的人才,是因为民众的智慧不足以效法和采用。从前大禹开江挖河,而民众却堆积了瓦片石块来阻挡;子产开垦田地种桑养蚕,而郑国人却恶意咒骂他。大禹为天下人谋利,子产使郑国人得以保全,但都因此遭到诽谤,民众的智慧不足以采用是很明显的了。所以选拔人才时希图得到贤人智士,处理政事时期望能满足民众要求,这些都是混乱的祸根,不可以用来治国的。 |
|