分享

买菜“砍价”的英语,不是“cut price”,别把老外吓坏了

 spotlight 2022-04-23

先,我们得先认识一个新单词:

haggle -- v. 讨价还价,砍价,讲价

这单词多用来指:在买东西的时候,“乱砍价,乱劈价”这样的一个意思;

一般人们在说话的时候,用“haggle”来表达的这种“砍价”呢?通常指的是:对那些小钱儿的讨价还价,一般含有一定的贬义的意思;

You have to haggle before you buy anything.

买任何东西之前,都得砍价。

I'm really not good at haggling.

我真的不擅长讨价还价。

be good at … 擅长于……

在说话的时候,关于“haggle”还有这样的一个短语表达,叫作:

haggle over -- (在琐事,价钱……上)争论不休,斤斤计较,讨价还价

Don't haggle over such trifles.

别在一些鸡毛蒜皮的小事上讨价还价,斤斤计较。

trifle -- n. 琐碎的小事,鸡毛蒜皮的事

其实我们所说的“haggle”,还有另外的一个词性:

haggle -- n. 讨价还价,争论一下

I had a short haggle with my mother.

我跟我妈妈小小的讨价还价了一下。

在平时的生活中,还有一个“砍价”的英文表达,人们把它叫作:

bargain -- v. 商谈,讨价还价,谈判;(谈好价钱)售卖

一般用“bargain”来表达的砍价呢,要比刚才的“haggle”这个“乱砍价,乱劈价”的词义上要好点儿;

“bargain”属于中性词,在表达的时候我们会用到这样的一个短语:

bargain with… -- 讨价还价,与……讨价还价

I bargained with the butcher over the price.

我跟那个卖肉的砍价了。

butcher -- n. 屠夫,卖肉的

估计有很多的小伙伴们,在砍价的时候,总喜欢往狠里砍,这时候我们可以用到这样的一个短语:

drive a hard bargain -- (在交易中)极力地讨价还价;杀得一口好价

就类似于人们平常说的:往si里砍(价)

What a good deal!Did you drive a hard bargain?

好便宜啊,你是不是狠狠地杀价了呀?

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多