分享

 红谷斋主人 2022-05-31 发布于江西

《诗经欣赏》—商颂‧周颂·闵予小子之什·《酌》

(峻岫)

这是一首赞美周武王的诗歌。

於铄王师,遵养时晦。

时纯熙矣,是用大介。

我龙受之,蹻蹻王之造。

载用有嗣,实维尔公允师。

《诗序》说:“《酌》,告成《大武》也。”《诗大序》又说:“周公居摄六年,制礼作乐,归政成王,乃后祭于庙而奏之。其始成告之而已。”[《毛诗注疏》]既然“《小序》谓'告成大武’,又谓'言能酌先祖之道以养天下也’。如此“其说支离,未可信。”[清·姚际恒《诗经通论》]宋人朱熹说:此亦颂武王之诗。言其初有于铄之师而不用,退自循养,与时皆晦。即纯光矣,然后一戎衣而天下大定。后人于是宠而受此蹻蹻然王者之功。其所以嗣之者,亦维武王之事是师尔。[南宋·朱熹《诗经集传》]朱熹此说,也让人摸着头绪。“《序说》皆不可用也。《集传》云'颂武王之诗,但不知所用’,此固阙疑之意,然又云'酌及赉,般皆不用诗中字名篇,疑取节乐之名,如云'武宿夜’云尔。其说亦支离。”[清·姚际恒《诗经通论》]其实这首《酌》就是一首“美武王能酌时宜也。”

诗人写道:於铄王师,遵养时晦。时纯熙矣,是用大介。我龙受之,蹻蹻王之造。载用有嗣,实维尔公允师。

【注释】“於”wū:叹词。表赞美。“铄”shuò:通“烁”,光明辉煌。“王师”:王朝的军队。“遵”:率领。“养”:攻取。“时”:是。“晦”:晦冥,黑暗。“纯”:大。“熙”:兴,光明。“是用”:是以,因此。介:助。“龙”:借为“宠”。“荣”,荣幸。“蹻蹻”:勇武之貌。“造”:诣,到。“众”,指兵将。“载”:乃。用:以。“有嗣”:有司,官之通称。“实”:是。尔:指周武王。“公”:通“功”,事业。“允”tǒng:借为“统”,统领;一说信。“师”:武王之师。

诗歌大意:

啊!赞美勇武的王师,我王能够遵养时晦。现在多么美好呀!有多少忠勇之士守卫。我有幸承受天恩宠,勇武的将士效忠武王。继承武王的伟大事业,统领王师为国家建立功勋。

这是一首颂扬周武王能够遵养时晦的歌曲。《诗序》所谓“告成《大武》”就是说:“周公摄政六年,象武王之事,作《大武》之乐既成,而告于庙。作者睹其乐成,而思其武功,述之而作此歌焉。”[《毛诗正义》]所谓《大武》就是一种舞蹈,“《大武》象武王伐纣,本由文王之功,故因告成《大武》,追美文王之事。”其实《酌》应该是一首称赞武王能够待时养晦的歌曲。“诗本云养晦待时,而《序》偏云'养天下’。诗本云,酌时措之宜,而《序》偏云'酌先祖之道’语语相反。”[清·方玉润《诗经原始》]《诗序》过渡解释弄得这首诗歌众说纷纭。

这首诗歌造语雄健,文句古奥。有一种高屋建瓴的气势,贯穿整首诗歌之中。“始如处女,敌人开户;后如脱兔,敌不及拒。”[陈子展《诗经直解》](署名 原创)

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多