摄影:童锡来(百科之友)
十月,是一条音符的链条 太阳风在这儿闪闪发亮 这唯一的民谣,转换时空 向我递来,进入巴黎之门的钥匙 书,海和紫萝兰自灵魂醒来 喃喃自语着触击我的逝光 这男中音是一块耀亮的琥珀 却未映出,乡路中乡愁者的眼神 因我认出的人,是波德莱尔和兰波 是一个个无人认领的浪子 请原谅,我于歌中听走了调 我想循着葡萄酒的气息,寻找芳汀 塞纳河畔的旧木椅,落下黄叶 一只蟋蟀在草丛,低吟招魂之音 香榭丽舍的摩登时代 在浪漫和忧郁的交织中,已经衰老 或许,是我的误解 让我与你在歌中相遇 或许,是我今世的不安 需要你愉悦的音律和语词抚慰 歌,带来了那个让人想往的城邦 可我总也打不开,进城之门
Octobre(十月) Francis Cabrel Le vent fera craquer les branches 树枝在风中哗哗作响 La brume viendra dans sa robe blanche 寒雾披着婚纱降临人间 Y aura des feuilles partout Couchées sur les cailloux 遍地都是落叶躺在碎石间 Octobre tiendra sa revanche 十月就要进行报复 Le soleil sortira à peine 太阳刚刚升起 Nos corps se cacheront sous des bouts de laine 人们身上裹着羊毛毯 Perdue dans tes foulards Tu croiseras le soir 迷失在你的薄纱中 你穿过黑夜 Octobre endormi aux fontaines 十月在喷泉上入睡 Il y aura certainement Sur les tables en fer blanc 在白铁皮桌上 一定会有 Quelques vases vides et qui traînent 几个随意摆放的花瓶 Et des nuages pris aux antennes 还有那挂在天线上的云彩 Je t'offrirai des fleurs Et des nappes en couleurs 我会送给你鲜花和几张绚丽的桌布 Pour ne pas qu'Octobre nous prenne 希望十月不要影响我们 On ira tout en haut des collines 我们爬上山岗顶峰 Regarder tout ce qu'Octobre illumine 欣赏十月照亮的世界 Mes mains sur tes cheveux 我双手抚摩着你的秀发 Des écharpes pour deux 两人的围巾搅缠在一起 Devant le monde qui s'incline 面前的世界正在倾斜 Certainement appuyés sur des bancs 当然 在长椅上 Il y aura quelques hommes qui se souviennent 倚靠着几个回忆往昔的人 Et des nuages pris aux antennes 还有那挂在天线上的云彩 Je t'offrirai des fleurs Et des nappes en couleurs 我会送给你鲜花和几张绚丽的桌布 Pour ne pas qu'Octobre nous prenne 希望十月不要影响我们 Et sans doute on verra apparaître 也许我们还看到 Quelques dessins sur la buée des fenêtres 窗户上水珠描绘的图画 Vous, vous jouerez dehors 你们在窗外嬉戏 Comme les enfants du nord 仿佛北方的孩童 Octobre restera peut-être. 也许十月将驻留人间 Vous, vous jouerez dehors 你们在窗外嬉戏 Comme les enfants du nord 仿佛北方的孩童 Octobre restera peut-être. 也许十月将驻留人间
|