分享

老外总是说beat it,到底什么意思?千万别理解错了

 昵称68256751 2022-06-20 发布于广东

迈克尔·杰克逊有一首非常出名的歌曲叫Beat it,歌词中也是"Beat it, beat it"。那么问题来了,这句歌词到底是什么意思?是“打它,打它”吗?

来看一下权威的解释:

beat it:

Used to rudely tell someone to leave, go away.

用于表示粗鲁地告诉别人离开,走开。

委婉些是“离开”,粗鲁翻译就是“滚蛋”。一起来看两个例句:

-Hey, son, why are you home so early?

-I was fighting at school, so the teacher told me to beat it.

-儿子,你怎么这么早回来?

-我在学校打架,所以老师叫我回来了。

在《疯狂动物城中》有一个场景,狐狸去买雪糕时,大象就对他们说了"beat it":

Look, you probably can't read, fox,but the sign says "We reserve the right to refuse service to anyone!" So, beat it! 

你可能不认字,这个牌子上写的是“本店保留拒绝为任何人提供服务的权利!”所以赶紧滚吧!

类似的表达还有以下几个:

take a hike

get lost

run along

一起来看几个例句:

You're buging me man, take a hike.

老兄,你真烦人,快走开。

Who told you that you could sleep on my sofa? Get lost! 

谁告诉你你可以睡在我的沙发上?滚开!

Why don't you run along and play outside now?

你们为什么不去外边玩?

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多