题文诗: 存亡祸福,皆在于己,天灾地妖,亦不能杀. 昔者殷王,帝辛之时,有爵生乌,于城之隅, 工人占曰:凡小生巨,国家必祉,王名必倍. 帝辛于是,喜爵之德,不治国家,亢暴无极, 外寇乃至,遂亡殷国,此为逆天,之时诡福, 反为祸至.殷武丁时,先王道缺,刑法废弛, 桑谷生朝,七月大拱,工人占曰:桑谷野物; 野物生朝,意朝亡乎!武丁恐骇,侧身修行, 思先王政,乃兴灭国,遂继绝世,贤举逸民, 明养老道;三年之后,远方之君,重译而朝, 六国此迎,天时得祸,反为福也.故妖孽者, 天所以警,天子诸侯;恶梦者以,警士大夫. 故妖孽也,不胜善政,恶梦也者,不胜善行; 至治之极,祸反为福.故太甲曰:天之作孽, 其犹可违;而自作孽,不可逃逭.石雠有曰: 春秋也常,有忽然而,足以亡者,国君必慎! 妃妾不一,足以亡国;公族不亲,足以亡国; 大臣不任,足以亡国;国爵不用,足以亡国; 亲佞近谗,足以亡国;举百事也,不时足亡; 使民不节,足以亡国;刑罚不中,足以亡国; 内失众心,足以亡国;外嫚大国,足以亡国. 【原文】
【译文】 孔子说:“人的存亡与祸福,都决定于自身,天灾地祸,不能使人灭绝。”当年殷王帝辛主政之时,一只小雀在城角生了一只乌鸦,懂预测的人占卜后说:“平凡细小孕生巨大,国家必定有福泽,大王的威名将更显著。”帝辛沉迷在小雀带来的吉兆中,荒废政事,不治理国家,残暴到了极点,外敌于是到来,殷国就这样灭亡了,这就是违逆天意,福泽反化作祸患到来。殷王武丁当政之初,先代君王治国的法则被废弃,刑法遭到毁坏,桑树和谷物长在朝堂上,懂预测的人占卜后说:“桑谷,是长在野外的东两,现在长在朝堂,意味着国家要灭亡。”武丁惶恐不安,于是戒慎自身提高品行,思慕先代君主的仁政,使被灭亡的诸侯国重新兴起,承续已断绝的世祀,推举隐居的贤人,申明奉养老人的做法;三年之后,远方的诸侯国君,十分高兴,前来朝拜的有六个诸侯国,这就是顺应天意得祸反变为福。因此,怪异不祥的事情,是上天用来告诫君主和诸侯国君的;恶梦,是上天用来告诫士大夫的。因此,怪异不祥的事物,不能战胜仁政,恶梦胜不了美好的品行;至为用心地治理国家,祸患就会变为福泽。所以太甲说:“天造的灾祸,还可以避开,自己制造的祸患,是不能够逃避的。” 【原文】
|
|