先来看两个句子 「昨日 私は 田中さんに 会いました。」 「昨日 私は 田中さんと 会いました。」 大家觉得这两个例句中的 「田中さんに 会いました。」和「田中さんと 会いました。」有什么区别吗? 你可能会说助词不同啊,一个是「に」一个是「と」。 那你知道吗,仅仅是两个假名的不同「田中さんに会う」和「田中さんと会う」在听起来时给人的感觉是完全不一样的哦。 那么究竟有什么样的区别呢?今天我们就来说一下。 我们先来设想以下两个场景 A)駅で偶然会った場合 B)田中さんと私が約束した上で、駅で会った場合 上述两种场景下应该用「田中さんに会った」还是「田中さんと会った」呢? 你先来做一下选择 接下来我们来看一下这两个助词使用方法上的解释 ①「~に 会う」は一方的な動作の場合:「私⇒田中さん」 ②「~と 会う」は双方向の動作の場合:「私⇔田中さん」 也就是说「田中さんに 会う」表示的是说话人一方的的动作,说话人“我”见到的对象是「田中さん」,而没有提及「田中さん」的意思。 相应的「田中さんと 会う」中的「会う」是说话人“我”和“田中”一起进行的动作。 因此 A)在车站偶遇时用「田中さんに会った」 B)约好了要见面时用「田中さんと会った」 你答对了吗?日语中有很多细小的区别需要我们注意,有的时候甚至会差之毫厘谬以千里。 (当然母语者无需要语法的区别他们会靠着本能选择正确的助词) |
|