分享

日语小知识-田中さん「に」会う/田中さん「と」会う

 小周的日语小屋 2022-07-22 发布于天津
田中さん「に」会う/田中さん「と」会う

先来看两个句子

「昨日 私は 田中さんに 会いました。」

「昨日 私は 田中さんと 会いました。」

大家觉得这两个例句中的

「田中さんに 会いました。」和「田中さんと 会いました。」有什么区别吗?

你可能会说助词不同啊,一个是「に」一个是「と」。

那你知道吗,仅仅是两个假名的不同「田中さんに会う」和「田中さんと会う」在听起来时给人的感觉是完全不一样的哦。

那么究竟有什么样的区别呢?今天我们就来说一下。

我们先来设想以下两个场景

A)駅で偶然会った場合

B)田中さんと私が約束した上で、駅で会った場合

上述两种场景下应该用「田中さんに会った」还是「田中さんと会った」呢?

你先来做一下选择

接下来我们来看一下这两个助词使用方法上的解释

①「~ 会う」は一方的な動作の場合:「私田中さん」

②「~ 会う」は双方向の動作の場合:「私田中さん」

也就是说「田中さんに 会う」表示的是说话人一方的的动作,说话人“我”见到的对象是「田中さん」,而没有提及「田中さん」的意思。

相应的「田中さんと 会う」中的「会う」是说话人“我”和“田中”一起进行的动作。

因此

A在车站偶遇时用「田中さん会った」

B)约好了要见面时用「田中さん会った」

你答对了吗?日语中有很多细小的区别需要我们注意,有的时候甚至会差之毫厘谬以千里。

(当然母语者无需要语法的区别他们会靠着本能选择正确的助词)

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多