侃哥的第 1741 次原创 本期给大家分享三个常见昆虫的英语名的由来,很长知识哦! 一、为什么蜻蜓叫“龙飞”?(dragonfly) 为啥这个单词里含有 dragon? ![]() 侃哥查了一下,有很多解释,其中最流行的解释是来自于罗马尼亚的一个民间传说。 当时欧洲有一个非常著名的骑士,叫做圣·乔治(St. George),就是那个骑着白马杀死恶龙救出公主的屠龙勇士。 据说圣·乔治屠龙之后,他的坐骑,也就是那匹白马,被魔鬼下了咒,变成了一只巨大的蜻蜓。 人们称之为“魔鬼之蝇”(Devil’s fly),因为恶魔(devil)和恶龙(dragon)在罗马尼亚语中,都是 drac,所以蜻蜓 devil’s fly 在转写成英语的时候,就阴差阳错变成了dragonfly了。 顺便说一下,Dragonfly 里面的 dragon 指的是西方概念的“恶龙”,而不是中国的龙。 西方的龙是恶魔的化身,而中国的龙是吉祥的化身,这是一个巨大的文化差异了,所以有学者倡议把中国龙翻译为 Loong,而非 Chinese Dragon,关于这个知识点,以后有机会给大家好好讲讲。 二、为什么蝴蝶是“黄油飞”?(butterfly) Butter表示黄油,fly 表示飞,蝴蝶跟黄油有什么关系呢? 相传在很久以前,居住在英国郊区的人们,早春时节在森林中看到飞翔的黄色粉蝶。 在阳光的照射下,这些黄粉蝶,就像“飞舞的黄油”(Butter fly)一般,于是蝴蝶就被命名为butterfly了。 三、为什么瓢虫是“女式鸟”?(ladybird) 瓢虫的英文名称,有两个,英式英语叫做 ladybird,美式英语是 ladybug。 ![]() 不管哪个里面都有一个lady,为什么瓢虫和“女士”扯上了关系呢? Ladybird 这个说法起源于英国,一开始叫 Our ladybird。 这里面的 Our Lady是一个专有名词,特指“圣母玛利亚”。 这是因为圣母玛莉亚早期的各种画像里都是身穿红色斗篷的,而瓢虫红色的甲就特别像圣母的红斗篷,于是人们就管这种昆虫叫 our ladybird了。 但这种初始叫法比较繁琐,后来就慢慢演变为英国的 ladybird,美国的ladybug了。 查找资料不容易,如果觉得长知识了,点赞鼓励一下哦~ |
|