分享

【读诗】——如果

 暖暖书馆 2022-08-19 发布于北京

[英国]约瑟夫·鲁德亚德·吉卜林

如果

(译本一)

作者:[英国]约瑟夫·鲁德亚德·吉卜林

译者:佚名

如果在众人六神无主之时

你镇定自若而不是人云亦云

如果被众人猜忌怀疑时

你能自信如常而不去枉加辩论

如果你有梦想

又能不迷失自我

如果你有神思

又不至于走火入魔

如果在成功之中能不忘形于色

而在灾难之后也勇于咀嚼苦果

如果看到自己追求的美好

破灭为一摊零碎的瓦砾

也不说放弃

如果你辛苦劳作,已是功成名就

为了新目标

你依旧冒险一搏,哪怕功名成乌有

如果你跟村夫交谈而不变谦恭之态

和王侯散步而不露谄媚之颜

如果他人的爱情左右不了你

如果你与任何人为伍都能卓然独立

如果昏惑的骚扰动摇不了你的意志

你能等自己平心静气时再作答……

那么,你的修养就会如天地般博大

而你,就是个真正的男子汉了

我的孩子

如果

(译本二)

作者:[英国]约瑟夫·鲁德亚德·吉卜林

译者:RCG

如果,身边的人都失去理智,并将其归咎于你

  而你却能保持清醒

  如果,所有人都怀疑你,而你却能自信如常

  并体谅/他们对你的怀疑

  如果,你能耐心等待,不急不躁

  或遭人诽谤憎恨,却不去以牙还牙

  既不去光彩照人,也不去才华横溢

  如果,你能去梦想,却不做梦想的奴隶

  如果,你能去思辨,而不是为了思考而思考

  如果,你能以平常心坦然面对失败和凯旋

  并懂得:它们其实都是幻象

  如果,你能忍受你说出的真理

      被无赖们故意曲解演绎

  用以误导愚昧人群

  或者,眼睁睁看着你为之付出一切的珍爱

  被人摧毁,然后俯拾碎片

  用老旧的工具去细细修补

  如果,你敢把所有赢来的人生筹码/堆在一起

  冒险一搏,却一把输光

  然后从零开始,从不言败

  如果,你能让筋疲力尽的意气与肌体

  依然听从于你仅存的意志

     告诉自己一定要“坚持”

  如果,你能和百姓打成一片,却拒绝随波逐流

  或与王者同行,却不忘,庶民本色

  如果,无论是宿敌还是挚友,都无法伤害到你

        如果,所有人对你都很重要

        但又没有谁那么重要

  如果,你能惜时如金,分秒必争

  那么,这个世界就全都属于你

  而你,我的孩子,也终将长大成人


附原文:

If 

By Joseph Rudyard Kipling 

ps:

很抱歉,很遗憾,原文放入后被微信默认为抄袭。

只能请喜欢的朋友自己移步去搜索了。


附:

吉卜林

约瑟夫·鲁德亚德·吉卜林(Joseph Rudyard Kipling),英国小说家、诗人。他于1907年获诺贝尔文学奖 ,作品以“观察入微、想象独特、气概雄浑、叙述卓越见长。”他也是英国第一位获得此奖的作家。

 代表作品有诗集《机关打油诗》《营房谣》《七海》;短篇小说集《山的故事》《三个士兵》《生命的阻力》《丛林之书》;长篇小说《消失的光芒》《基姆》等。

吉卜林一生共创作了八部诗集,四部长篇小说,二十一部短篇小说集和历史故事集,以及大量散文、随笔、游记。

其作品简洁凝炼,充满异国情调,尤其在短篇小说方面,无与伦比。马克·吐温曾热情洋溢地赞美吉卜林的作品:“我了解吉卜林的书……它们对于我从来不会变得苍白,它们保持着缤纷的色彩;它们永远是新鲜的。”

  

这首《如果》是吉卜林写给十二岁儿子的一首诗,曾被译为二十七国语言作为学习的教材。许多人常以此勉励自己,激发前进的动力。

我一直很喜欢这首诗。在朗读时,将最后的“儿子”换作“亲爱的弟弟”。借由此诗,希望带给远方的弟弟一点鼓励。

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多