分享

山河之固文言文翻译

 关东老圃 2022-09-30 发布于吉林


魏文侯既卒,起事①其子武侯。武侯浮②西河而下,中流,顾③而谓吴起曰:“美哉乎山河之固④,此魏国之宝也!”起对曰:“在德不在险。昔三苗氏⑤左洞庭,右彭蠡,德义不修⑥,禹灭之。夏桀之居,左河济,右泰华,伊阙⑦在其南,羊肠⑧在其北,修政不仁,汤放⑨之。殷纣之国,左孟门,右太行,常山在其北,大河经其南,修政不德,武王杀之。由此观之,在德不在险。若君不修德,舟中之人⑩尽为敌国⑪也。”武侯曰:“善。”

【注释】

①事:替……做事。

②浮:泛舟。

③顾:回头看。

④固:稳固。

⑤三苗氏:从北方移居到江西的最古老的族群。

⑥德义不修:不施德政,不讲信义。

⑦伊阙:山名。

⑧羊肠:羊肠坂。

⑨放:放逐。

⑩舟中之人:同舟共济的人。

⑪敌国:仇敌。


译文

魏文侯死后,吴起奉事他的儿子魏武侯。武侯泛舟黄河顺流而下,船到半途,回过头来对吴起说:“山川是如此的险要、壮美哟,这是魏国的瑰宝啊!”吴起回答说:“国家政权的稳固,在于施德于民,而不在于地理形势的险要。从前三苗氏左临洞庭湖,右濒彭蠡泽,因为它不修德行,不讲信义,所以夏禹能灭掉它。夏桀的领土,左临黄河、济水,右靠泰山、华山,伊阙山在它的南边,羊肠坂在它的北面。因为他不施仁政,所以商汤放逐了他。殷纣的领土,左边有孟门山,右边有太行山,常山在它的北边,黄河流经它的南面,因为他不施仁德,武王把他杀了。由此看来,政权稳固在于给百姓施以恩德,不在于地理形势的险要。如果您不施恩德,即便同乘一条船的人也会变成您的仇敌啊!”武侯回答说:“讲的好。”

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多