分享

“热水”千万不要翻译成“hot water”!会死人的!

 cpu001 2022-10-06 发布于广东

在中国,有一种包治百病的“神药”叫“热水”,不管生了什么病,身边的朋友都会送你一句“多喝热水”。但是“多喝热水”这句话,用英文应该怎么说?

估计大多数人随口就会来“drink more hot water”,如果你这样说了,后果可是很严重的哦,因为在英语中,“hot water”多指的是“滚烫的水”,“热水”一般表达为“warm water”。

eg:Can I have a cup of warm water? I am on my period.

可以给我来杯热水吗?我来姨妈了。

另外,“hot”有很多意思,不只是“热”。

1. She is hot.

这句话不是说:她很热。而是说“她很性感。”

经常有人平时没什么事就说一句“I am hot”,这会让老外觉得你是变态的,没事就说自己性感。

2. He is one of the hottest young talents around.

他是这里当红的青年才俊。

“hot”在这里表示“受欢迎的,得宠的”。

3. I've been so hot-tempered lately.

我最近脾气一直不太好。

“hot”在这里是说脾气暴躁,易怒。

4. The energy policy became a hot issue.

能源政策成了热门话题。“hot”是说“热门的”。

除此之外,“hot food”不是说“这个食物很热”,而是说“这个食物很烫”或者说“这个食物很辣”。

eg:I can't eat the hot food because I am on my period.

我来姨妈不能吃辛辣的事物。

图片

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多