分享

如何理解苏格拉底所说的一个爱智者的一生其实是不断练习死亡的过程?哲学柏拉图(Plato)苏格拉底(Socrates)

 生命的启示 2023-01-16 发布于江苏


​我想你说的应该是柏拉图在《斐多》中借苏格拉底之口说的话。

事实是,真正的哲人把死亡当作他们的职业。而在所有人中间,哲人是最不怕死的。

首先提主本身的问题中,我觉得"不断练习死亡"这个翻译可能不太准确。Benjamin Jowett的译文是这样的。

And the true philosophers, Simmias, are always occupied in the practice of dying, wherefore also to them least of all men is death terrible.

这里这句话黑线的句子,如果严格的字字对译的话,应该翻译"成忙于死亡的实践",或者"忙于死亡的活动。"

那么如果我们想要理解柏拉图所说的"忙于死亡的实践",我们首先应该了解到上文中柏拉图认为死亡指的是什么?

这篇对话的一开始,柏拉图正面临着即将被处以死刑的命运。他对弟子进行最后一次授课的主要内容,也关乎于灵与肉的二元对立,死亡,以及灵魂转世。

首先,柏拉图提到哲学家是只重视灵魂的享受,也就是得到真理,而完全不在意肉体享受的。而柏拉图又提出灵魂可以转世,当然灵魂转世的论证在后文中出现。所以死亡被视为是:灵魂与肉体的完全分离,或者是说灵魂超越与肉体。

And the true philosophers, and they only, are ever seeking to release the soul. Is not the separation and release of the soul from the body their especial study

这种要把灵魂自由化的愿望主要,或者说只有在真正的哲人身上才能发现。事实上,哲人的职责恰恰在于让灵魂从身体那里得到自由和分离。难道不是那样吗?”

那么死亡,便与哲学思考具有了相像性,甚至是对应性。因为柏拉图也认为:获得智慧的唯一方式就是超越于感官的表象,进行纯粹绝对的理性思考。

所以以思考为工作的哲学家,也就成了以死亡为工作的哲学家。

而这一切的前提是你认同柏拉图的两个假设:一,灵魂可以转世,其中的记忆可以被回忆起来;第二点:认识的方式是非经验的,而是纯粹理性的。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多