分享

精读 |哈利被留在费格太太家…

 预言家日报 2023-02-07 发布于北京
♫. ♪ ~ ♬..♩~ ♫. ♪..♩~ ♫. ♪ ~ ♬..♩..♩~ ♫. ♪ ~ ♬..♩..♩~ ♫. ♪ ~ ♬..♩
♫. ♪ ~ ♬..♩~ ♫. ♪..♩~ ♫. ♪ ~ ♬..♩..♩~ ♫. ♪ ~ ♬..♩..♩~ ♫. ♪ ~ ♬..♩

关注我们,一起精读哈利波特

♫. ♪ ~ ♬..♩~ ♫. ♪..♩~ ♫. ♪ ~ ♬..♩..♩~ ♫. ♪ ~ ♬..♩..♩~ ♫. ♪ ~ ♬..♩
♫. ♪ ~ ♬..♩~ ♫. ♪..♩~ ♫. ♪ ~ ♬..♩..♩~ ♫. ♪ ~ ♬..♩..♩~ ♫. ♪ ~ ♬..♩

本期选段

 One day in July, Aunt Petunia took Dudley to London to buy his Smeltings uniform, leaving Harry at Mrs. Figg’s. Mrs. Figg wasn’t as bad as usual. It turned out she’d broken her leg tripping over one of her cats, and she didn’t seem quite as fond of them as before. She let Harry watch television and gave him a bit of chocolate cake that tasted as though she’d had it for several years.

 七月的一天,佩妮姨妈带达力上伦敦,去给他买斯梅廷中学的校服,把哈利放在了费格太太家。费格太太不像平时那么坏。原来费格太太是被自己养的猫绊倒才摔断了腿。她让哈利看电视,还给了他一小块巧克力蛋糕,可这块蛋糕吃起来像已经放了很多年似的。

原声音频

精读解析

   One day in July, Aunt Petunia took Dudley to London to buy his Smeltings uniform, leaving Harry at Mrs. Figg’s.

词组扩展:

1.take sb to somewhere to do sth

带某人去某地做某事

例句:

We'd take the kids to see their grandparents who moved to Australia two years ago.

我们会带孩子去看祖父母,他们两年前搬到澳洲去了。

2.leave sb at 留下某人在某地

leaving Harry at Mrs.Figg's留下哈利在费格太太家

这里的Mrs.Figg's 名词所有格省略了地点名词home

例句:She could have left it at home.

她可能把它留在家了。

句法分析:这句话的句子结构的主干是“主谓宾宾补”,主语Aunt Petunia,谓语 took,宾语 Dudley,“to …”做宾语补足语。“leaving…Mrs.Figg's",现在分词leaving 伴随状语

译文:七月的一天,佩妮姨妈带达力上伦敦,去给他买斯梅廷中学的校服,把哈利放在了费格太太家。

     Mrs. Figg wasn’t as bad as usual. It turned out she’d broken her leg tripping over one of her cats, and she didn’t seem quite as fond of them as before.

词组扩展:1.turned out 结果证明…;原来…

例句:It turned out that our calculations were incorrect.
结果证明我们的计算是错误的。

It turned out he had not insured the house sufficiently.
原来他没有给房屋投足保险。

2.trip over 被…绊倒;受困于…

例句:

She tripped over one of gene's toys.

Gene的一个玩具绊倒了她

The woman is tripping over the term " repressed."

女人一直都受困于“压抑”这个字眼”

句法分析:第一句中有个“主语+系动词+not+as +形容词作表语+as usual ”的比较句型,用来表达“…不像往常一样…”

第二句中“tripping"现在分词作伴随状语,“and she didn't seem …”是主系表结构,也有比较句型“as …as "

译文:费格太太不像平时那么坏。原来费格太太是被自己养的猫绊倒才摔断了腿。

   She let Harry watch television and gave him a bit of chocolate cake that tasted as though she’d had it for several years.

句法分析:这句话的主干是“主谓宾宾补”结构,and 后的并列句的结构是“主谓双宾"结构,间接宾语“him",直接宾语"a chocolate cake",“that"引导定语从句修饰“cake",这个定语从句中又含有一个“as though"引导的表语从句,其中有虚拟语气,与过去事实相反,谓语动词用过去完成时“had had"('d是had的缩略形式)

译文:她让哈利看电视,还给了他一小块巧克力蛋糕,可这块蛋糕吃起来像已经放了很多年似的。

复习回顾



01

“被绊倒”用英文怎么表达?

点击空白处查看答案


trip over



02

哪个短语表达“原来…”?

点击空白处查看答案

turn out



03

“as though "从句中有虚拟语气时,当表达与过去事实相反,谓语动词用什么形式?

点击空白处查看答案


过去完成式时

作者:樱桃姐姐

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多