分享

文言文精准翻译语句(一)——扣准语境,落实“分点”

 123xyz123 2023-02-16 发布于湖南

活动一 掌握翻译的原则、要求

一、翻译的原则:直译为主,意译为辅

1.直译:字字落实

所谓直译,就是字字落实,即用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。要求原文字字在译文中有着落,译文字字在原文中有根据。当然,有一些发语词、助词无法直接译出,则不必译出。

试翻译下列句子,体会直译原则。

(1)律知武终不可胁,白单于。单于愈益欲降之。乃幽武置大窖中,绝不饮食。

译文:
________________________________________________________________________

答案 卫律知道苏武终究不可威逼而致屈服,报告了单于。单于更加想让他投降。就把苏武关在地窖中囚禁起来,断绝供应,不给他喝的、吃的。

说明:直译时须注意以下三个词语:①“愈益”,同义复词,只译出一个即可。②“绝不”,要把“绝”落到实处。③“饮食”,注意译的顺序:喝的、吃的,而不是吃的、喝的。

(2)吾家读书久不效,儿之成,则可待乎!

译文:
________________________________________________________________________

答案 我们家的人读书很久没有效果,这孩子长大,就值得期待吧!

说明:直译时须注意以下三个词语:①“不效”,也可意译为科举上没有成就。②“儿之成”中的“之”是结构助词,可不译。③“乎”,语气助词,可译为“吧”。

2.意译:灵活变通

由于文言文句式灵活,省略句、倒装句较多,而且词类经常活用,有时直译会使句子不通顺或表意不够明确。在这种情况下,自然不能被原文束缚住,不能机械地采用直译,而应采用意译,使句子语气顺畅,意思明确。意译,多用于一词或短语的翻译。翻译中需要意译的多是使用固定词语或修辞手法(比喻、互文、用典、借代、委婉)的地方。

试翻译下列句子,体会意译原则。

(1)纵一苇之所如。

译文:
________________________________________________________________________

答案 任凭小船随意漂荡。

解析 “一苇”使用比喻,可以只译出本体,或改成明喻翻译。

(2)臣生当陨首,死当结草。

译文:
________________________________________________________________________

答案 臣活着应当不惜牺牲性命为国出力,死后也要像结草老人那样报答您的大恩。

解析 “陨首”意译,“结草”用典,应译出内涵。

(3)燕赵之收藏,韩魏之经营,齐楚之精英。

译文:
________________________________________________________________________

答案 燕、赵、韩、魏、齐、楚六国所积存的金玉珠宝。

解析 “收藏”“经营”“精英”使用互文手法,可以合译。

(4)既无伯叔,终鲜兄弟。

译文:
________________________________________________________________________

答案 既没有伯伯叔叔,也没有哥哥弟弟。

解析 宜根据对称特点准确译出“鲜”字。

(1)比喻的翻译。①明喻,译为“像××一样”。如“天下云集响应,赢粮而景从”(贾谊《过秦论》)中的“云”“响”“景”都使用了比喻的修辞手法,分别译为“像云一样”“像回声一样”“像影子一样”。②暗喻,译为“像××一样+××比喻义”。如“夫秦王有虎狼之心”(《鸿门宴》),可译为“秦王有像虎狼一样凶狠的心肠”。③借喻,翻译时需把喻体还原成本体,译出它所比喻的事物。

(2)借代的翻译。古代汉语与现代汉语在借代的使用上差别很大,在古代汉语中,如果把借代直译过来,会让人不易理解和接受,所以借代应意译,译为它所代指的人或物。如“缙绅”本义是指古代大臣上朝将手板插在腰带里,如果出现在句中,应译成它的借代义“做官的人”。

(3)互文的翻译。互文又叫“互辞”,前后两句或两个短语意义相互交叉,互为补充,翻译时要把两部分合起来翻译。如“主人下马客在船”(《琵琶行并序》),应译为“我和客人都下了马,然后上船”。

(4)委婉的翻译。古人为了避粗俗、避忌讳、图吉利,或出于外交的需要,有时故意不直陈其事,而把话说得很含蓄,这就是委婉。翻译时应还原其本来的意思。如“季氏将有事于颛臾”(《论语》)中的“有事”,特指发动战争。

(5)用典的翻译。古人为了使文章典雅,言简意丰,常常会引用典故。翻译典故常采用点义法,即不照抄典故,只点明典故的内涵。如“请洒潘江,各倾陆海云尔”(《滕王阁序》),这里引用了钟嵘《诗品》中“陆(机)才如海,潘(岳)才如江”的说法来赞美与会宾客,可以译成“请各位宾客施展潘岳、陆机一般如江似海的才华,写出优秀的作品吧”。

二、翻译的基本要求:信、达、雅,重在“信”“达”

信,就是指译文要准确地表达原文意思,不误译,不漏译,不赘译;达,就是指译文要明白通顺,符合现代汉语的表达习惯,没有语病;雅,是翻译较高层次的要求,在考试中一般不作要求。

请根据“信”“达”要求,完成下列任务。

1.指出下列译句的问题。

(1)晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋。

译文:晋国侯王和秦国霸主包围郑国,因为它对晋国无礼。

问题:
________________________________________________________________________

答案 “晋侯”“郑伯”不需要翻译,译句强行翻译。

(2)子曰:“学而时习之,不亦说乎?”

译文:孔子说:“学习后要复习,不也是很高兴的事吗?”

问题:
________________________________________________________________________

答案 “时”字漏译。

(3)为国者无使为积威之所劫哉!

译文:治理国家的人不要让被积久而成的威势所胁迫。

问题:
________________________________________________________________________

答案 ①省略成分未补出,“使”后的宾语“之”应补出。②“哉”字未落实,改变了原有的感叹语气。③“被……所”是病句,不符合现代汉语规范。

2.请根据“信”“达”要求,指出下列对文段中画线句的翻译存在的问题,并写出正确的译文。

(1)薛讷,字慎言,起家城门郎,迁蓝田令。富人倪氏讼息钱于肃政台,中丞来俊臣受赇,发义仓粟数千斛偿之。

讷曰:“义仓本备水旱,安可绝众人之仰私一家?”报上不与。会俊臣得罪,亦止。明年,契丹、奚、突厥连和,数入边,讷建议请讨,诏监门将军杜宾客、定州刺史崔宣道与讷帅众二万出檀州。宾客议“方暑,士负戈赢粮深讨,虑恐无功”,姚元崇亦持不可,讷独曰:“夏草荐茂,羔犊方息,不费馈饷,因盗资,振国威灵,不可失也。”天子方欲夸威四夷,喜奇功,乃听讷言,而授紫微黄门三品以重之。

(节选自《新唐书·卷一百一十一·列传第三十六》)

画线句译文:薛讷说:“义仓本来是为水灾准备的,怎么能断绝众人的信仰满足一家的私欲呢?”

①存在的问题:
_________________________________________________________

②正确的译文:
_________________________________________________________

答案 ①“备水旱”,指防备水灾、旱灾,译文漏译了“旱”字;“仰”,仰仗、依靠,这里误译为“信仰”。

②薛讷(上书)说:“义仓的粮食本是用来防备水灾和旱灾的,怎么可以断绝众人的依靠而偏私一家呢?”

(2)刘悛,字士操,彭城安上里人也。父勔于大桁战死,悛时疾病,扶伏路次,号哭求勔尸。

(节选自《南齐书·列传第十八》)

画线句译文:父亲参与大桁之战而战死,刘悛那时身患疾病,有人搀扶着走过来,大哭着请求父亲刘勔的尸体。

①存在的问题:
_________________________________________________________

②正确的译文:
_________________________________________________________

答案 ①“路次”是“路旁”意,这里漏译了;“请求……尸体”,“请求”译得极不准确;“大哭”的主语不明,让读者误以为是“有人”,而不是刘悛。

②他父亲刘勔在大桁战死,刘悛当时也身患疾病,被人扶到路边,大声痛哭着寻求刘勔的尸身。

活动二 强化翻译中的语境意识

阅读下面的文段,翻译文中画线句子,尤其要结合语境,译准加点字。

(1)荆轲知太子不忍,乃遂私见樊於期曰:“秦之遇将军可谓深矣,父母宗族皆为戮没。今闻购将军首金千斤,邑万家,将奈何?”於期仰天太息流涕曰:“於期每念之,常痛于骨髓,顾计不知所出耳!”(节选自《史记·刺客列传》)

译文:
________________________________________________________________________

答案 秦王对待将军您可以说是狠毒了。(“深”译为“恶毒”“狠毒”,可联系“父母宗族皆为戮没”“於期每念之,常痛于骨髓”译出)

(2)洪迈字景卢。绍兴十五年中第。乾道六年,除知赣州。辛卯岁饥,赣适中熟,迈移粟济邻郡。(节选自《宋史·列传第一百三十二》)

译文:
________________________________________________________________________

答案 辛卯年年成不好,赣州正好是中等的收成,洪迈运粮救济邻近的地方。(“岁”,多义词,根据语境应译为“年成”“收成”;“中熟”根据语境应译为“中等的收成”“成熟一半”)

(3)茂(指茂州)有两道,正道自湿山(地名)趋长平(地名),绝岭而上,其路险以高;间道自青崖关趋刁溪,循江而行,其路夷以径。(节选自《宋史·列传第九十八》)

译文:
________________________________________________________________________

答案 小路从青崖关向刁溪,沿江而行,那条路又平又直。(“径”应为“直”)

语境即语言环境,分为内部语境(上下文)和外部语境(社会背景、知识积累、情理事理等)。文言文中所说的语境通常指内部语境,主要是文段语境和句子语境,很少涉及像现代文阅读那样的全篇语境。文言语境在翻译中的作用,不仅仅是激活、锁定考生已有的文言知识积累,更在于:

(1)确定重要实词、虚词的含义,并借此判定特殊句式(尤其是无判断标志的判断句和意念被动句),推测疑难词语的含义。

(2)结合语境推断被省略的成分和代词具体指代的对象。

(3)保证文意通顺,避免“见字生义”“刻意硬译”等常见问题。

语境对于翻译来说如此重要,可是在平时的学习乃至考试中,考生的语境意识非常淡薄甚至没有。这其中有个客观因素,就是在考试时被翻译的语句一般放在文言文阅读题的最后,与原文相对隔开了,于是考生只盯着这个句子想,即使明知翻译不通也还是硬译,却不知道把这个句子代入原文中去读、去思考。这是考生普遍存在的一个坏习惯!因此,必须改掉这个坏习惯,真正做到字回到词中,词回到句中,句回到段中,段回到篇中。

随堂练习

翻译下面文段中画横线的句子。

1.侯方域,字朝宗,河南商丘人。生平颇以经济自诩,任侠使气,然一语合,辄吐肝肺。

(节选自《清史列传·侯方域传》)

译文:
________________________________________________________________________

答案 平日里经常自夸有经世济用的才华,行侠仗义,意气用事,但只要(别人)有一句话投合,便坦诚相待。

解析 ①“经济”,经世济用。②“合”,投合,合得来。③“肝肺”,意译为肺腑之言。

2.姚璹(shú),字令璋。功初左授益州大都督府长史。蜀中官吏多贪暴,屡有发擿(tī),奸无所容。则天嘉之。长安中,累表乞骸骨,制听致仕。进爵为伯。(节选自《旧唐书·姚璹传》)

(1)蜀中官吏多贪暴,屡有发擿,奸无所容。

译文:
________________________________________________________________________

答案 蜀中官吏大都贪婪暴虐,姚璹多次检举揭发,奸邪无处容身。

解析 “发擿”,检举、揭露。“发”与“擿”是同义复词,译时不要硬译。“无所”,没有地方。

(2)长安中,累表乞骸骨,制听致仕。进爵为伯。

译文:
________________________________________________________________________

答案 长安年间,多次上表请求退休,下诏允许他退休。晋爵为伯。

解析 “累”,多次。“制”,帝王的命令。“听”,允许。“乞骸骨”“致仕”是专有名词,不能直译。

巩固学案

一、高考真题练

翻译下面文段中画横线的句子。

1.(2021·新高考Ⅱ)秋七月,诏加逖(指祖逖)镇西将军。逖练兵积谷,为取河北之计。后赵王勒患之,乃下幽州为逖修祖、父墓,置守冢二家,因与逖书,求通使及互市。逖不报书,而听其互市,收利十倍。禁诸将不使侵暴后赵之民。边境之间,稍得休息。四年秋七月,以尚书仆射戴渊为西将军,镇合肥,逖以已翦荆棘收河南地,而渊一旦来统之,意甚怏怏,又闻王敦与刘刁构隙,将有内难。知大功不遂,感激发病。九月,卒于雍丘。

(节选自《通鉴纪事本末·祖逖北伐》)

(1)逖不报书,而听其互市,收利十倍。

译文:
________________________________________________________________________

(2)知大功不遂,感激发病。

译文:
________________________________________________________________________

答案 (1)祖逖没有答复这封信,而听凭双方民间互相贸易,收取十倍的利润。(得分点:“报”,答复;“听”,听凭;“互市”,互相贸易)

(2)祖逖知道大功不能告成,情绪激动引发重病。(得分点:“遂”,成;“感激”,情绪激动)

参考译文

这一年秋天七月,皇帝下诏加封祖逖镇西将军,祖逖在积谷练兵,为夺取黄河以北做打算。后赵王石勒很担心这件事,于是到幽州为祖逖修了祖父、父亲的坟墓,安排了两户人家替他看守祖坟,于是给祖逖写了一封信,请求通使及互相贸易。祖逖没有答复这封信,而听凭双方民间互相贸易,收取十倍的利润。禁止将领们不使他们侵犯后赵的百姓。两国边境之间,稍微得到了休养生息。四年秋七月,朝廷让尚书仆射戴渊为西将军,镇守合肥,祖逖已经扫除了障碍,收复了黄河以南的土地,而戴渊突然有一天来统领这里,祖逖内心怏怏不乐,又听说王敦与刘刁互相结怨,将要有内乱。祖逖知道大功不能告成,情绪激动引发重病。九月,死在雍丘。

2.(2020·全国Ⅱ)王安中字履道,中山阳曲人。时上方乡神仙之事,蔡京引方士王仔昔以妖术见,朝臣戚里寅缘关通。安中疏请自今招延山林道术之士,当责所属保任;并言京欺君僭上、蠹国害民数事。上悚然纳之。已而再疏京罪。宣和三年,为左丞。金人来归燕,谋帅臣,安中请行。王黼赞于上,授庆远军节度使、河北河东燕山府路宣抚使、知燕山府,辽降将郭药师同知府事。药师跋扈,府事皆专行,安中不能制,第曲意奉之,故药师愈骄。

(节选自《宋史·王安中传》)

(1)并言京欺君僭上、蠹国害民数事。上悚然纳之。

译文:
________________________________________________________________________

(2)药师跋扈,府事皆专行,安中不能制,第曲意奉之,故药师愈骄。

译文:
________________________________________________________________________

答案 (1)同时上奏蔡京欺君犯上、祸国殃民等事。皇上惊恐,采纳了进言。

(2)郭药师蛮横暴戾,对府中事务独断独行,王安中无力控制,只是违心顺从他,所以郭药师更为骄横。

解析 (1)“僭”,古代指超越自己的身份,冒用在上者的职权、礼仪行事,这里应理解为“冒犯”。“蠹”,损害、祸害。“悚然”,惊恐的样子。“纳”,采纳。(2)“跋扈”,蛮横暴戾。“制”,控制、制止。“第”,只是。“曲意”,违背自己的心意,即违心。“奉”,顺从。

参考译文

王安中字履道,是中山阳曲人。当时皇上正向往神仙一类的事,蔡京引荐方士王仔昔以所谓的妖术朝见皇帝,朝廷大臣及亲戚同乡们都借此攀附拉关系。王安中上疏请求从今以后召用山林道术之人,应当责令有关部门担保;同时上奏蔡京欺君犯上、祸国殃民等事。皇上惊恐,采纳了进言。不久再次上疏指责蔡京的罪行。宣和三年,任左丞。金人来归还燕山旧地,朝廷考虑帅臣的人选,王安中请求前往。王黼在皇上面前称赞他,于是授任庆远军节度使、河北河东燕山府路宣抚使、知燕山府,辽国降将郭药师任同知府事。郭药师蛮横暴戾,对府中事务独断独行,王安中无力控制,只是违心顺从他,所以郭药师更为骄横。

3.(2019·全国Ⅰ)贾生,名谊,洛阳人也。孝文帝初即位,谦让未遑也。诸律令所更定,及列侯悉就国,其说皆自贾生发之。于是天子议以为贾生任公卿之位。绛、灌、东阳侯、冯敬之属尽害之,乃短贾生曰:“洛阳之人,年少初学,专欲擅权,纷乱诸事。”于是天子后亦疏之,不用其议,乃以贾生为长沙王太傅。文帝复封淮南厉王子四人皆为列侯。贾生谏,以为患之兴自此起矣。贾生数上疏,言诸侯或连数郡,非古之制,可稍削之。文帝不听。

(节选自《史记·屈原贾生列传》)

(1)乃短贾生曰:“洛阳之人,年少初学,专欲擅权,纷乱诸事。”

译文:
________________________________________________________________________

(2)贾生数上疏,言诸侯或连数郡,非古之制,可稍削之。

译文:
________________________________________________________________________

答案 (1)于是说贾谊坏话道:“洛阳之人,年轻学浅,一味想独揽权力,使事情变得复杂混乱。”

(2)贾生屡次上奏,说诸侯封地有的接连数郡,不合古代制度,可以逐渐削减其封地。

解析 (1)“短”,说坏话、诽谤。“擅权”,独揽权力。“纷乱”,使……复杂混乱。(2)第一个“数”,多次、屡次。“稍”,逐渐、渐渐。“削”,削减。

参考译文

贾生名为贾谊,是洛阳人。孝文帝刚刚即位,谦虚退让而来不及。各项法令的修改审定,以及诸侯全都到自己的封地上去,这些主张都是贾谊提出的。于是孝文帝就和大臣们商议,想提拔贾谊担任公卿之职。周勃、灌婴、东阳侯、冯敬这些人都嫉妒他,于是说贾谊坏话道:“洛阳之人,年轻学浅,一味想独揽权力,使事情变得复杂混乱。”于是,孝文帝后来也疏远了贾谊,不再采纳他的意见,而任命他为长沙王太傅。孝文帝又封淮南厉王的四个儿子都为列侯。贾谊劝谏,认为祸患将自此兴起。贾生屡次上奏,说诸侯封地有的接连数郡,不合古代制度,可以逐渐削减其封地。孝文帝没有听从。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多