分享

他此刻是走向死亡,而非遗忘|博尔赫斯

 置身于宁静 2023-03-27 发布于浙江

图片

《另一个,同一个》,1964
El otro, el mismo

1649年的一个早晨


查理王[1]在他的人民之中前行。
他环顾左右。他已经推开
扈从的手臂。抛弃了
谎言的必要性,他知道
他此刻是走向死亡,而非遗忘,
他知道他是一个国王。死刑等待着他;
早晨可怕而又真实。
他的肉体毫无恐惧。他总是
超然处之,做一个好赌徒。
他总是把生命畅饮,直喝到酒渣;
此刻他在武装的人群里独行。
断头台无法将他羞辱。法官们
并不是法官。他颔首行礼
微笑。他已将这做过无数次。

译注:

[1] Charles I(1600-1649),英国斯图亚特王朝国王(1625-1649),1649年1月30日被斩首。

他知道他是一个国王。死刑等待着他;
早晨可怕而又真实。
他的肉体毫无恐惧。他总是
超然处之,做一个好赌徒。

图片

图片

——博尔赫斯|陈东飚 译

Reading and Rereading

👑


Una mañana de 1649


Carlos avanza entre su pueblo. Mira
a izquierda y a derecha. Ha rechazado
los brazos de la escolta. Liberado
de la necesidad de la mentira,
sabe que hoy va a la muerte, no al olvido,
y que es un rey. La ejecución lo espera;
la mañana es atroz y verdadera.
No hay temor en su carne. Siempre ha sido,
a fuer de buen tahúr, indiferente.
Ha apurado la vida hasta las heces;
ahora está solo entre la armada gente.
No lo infama el patíbulo. Los jueces
no son el Juez. Saluda levemente
y sonríe. Lo ha hecho tantas veces.


borgestodoelanio.blogspot.com

陈东飚 翻译及其他

题图:查理一世被处死
historicroyalpalaces.tumblr.com

图片
关于博尔赫斯的一切

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章