分享

《围炉夜话》全文及译文29

 钟家台 2023-04-29 发布于湖北

195善良醇谨人人喜

人称我善良,则喜;称我凶恶,则怒;

此可见凶恶非美名也,即当立志为善良。

我见人醇谨,则爱,见人浮躁,则恶;

此可见浮躁非佳士也,何不反身为醇谨?

【注解】

醇谨:醇厚谨慎。

【翻译】

别人说我善良,我就很喜欢,说我凶恶,我就很生气,由此可知凶恶不是美好的名声,所以我们应当立志做善良的人,我看到他人醇厚谨慎,就很喜爱他,见到他人心浮气躁,就很厌恶他,由此可见心浮气躁不是优良的人该有的毛病,何不让自己做一个醇厚谨慎的人呢?

196处事宜宽平而不可松散,持身贵严厉而不可过激

处事宜宽平,而不可有松散这弊;持身贵严厉,而不可有激切之形。

【注解】

宽平:不急迫而又平稳。

【翻译】

处理事情要不争迫而平稳,但是不可因此而太过宽松散漫,立身最好能严格,但是不可造成过于激烈的严酷状态。

197天地且厚人,人不当自薄

天有风雨,人以宫室蔽之;地有山川,人以舟车通之;

是人能补天地之阙也,而可无为乎?人有性理,天以五常赋之;

人有形质,地以六谷养之。是天地且厚人之生也,而可自薄乎?

【注解】

蔽:遮蔽。阙:失。五常:仁、义、礼、智、信。六谷:黍、稷、菽、麦、稻、粱。薄:轻视。

【翻译】

天上有风有雨,所以人造房屋子来遮蔽;地上有高山河流,人便造船车来交通。这就是人力能够弥补天地造物的缺失,人岂能无所作为,而让一切不获得改善呢?人的心中有理性,天以仁、义、礼、智、信作为他的秉赋;人的外在有形体,地便以黍、稷、菽、麦、稻、梁六欲来养活他。天地对待人的生命尚且优厚,人岂能自己看轻自己呢?

198知万物有道,悟求己之理

人之生也直,人苟欲生,必全其直;

贫者士之常,士不安贫,乃反其常。

进食需箸,而箸亦只悉随其操纵所使,于此可悟用人之方;

作书需笔;而笔不能必其字画之工,于此可悟求己之理。

【注解】

箸:竹筷子。

【翻译】

人生来身体便是直的,由此可见,如果人要活得好,一定要向直道而行。贫穷本是读书人该有的现象,读书人不安于贫,便是违背了常理。吃饭需用筷子,筷子完全随人的操纵来选择食物,由此可以了解用人的方法。写字需用毛笔,但是毛笔并不能使字好看,于此也可以明白凡事必须反求诸己的道理。

199富厚者遗德莫遗田,贫穷者勤奋必能充

家之富厚者,积田产以遗子孙,子孙未必能保;

不如广积阴功,使天眷其德,或可少延。

家之贫穷者,谋奔走以给衣食,衣食未必能充;

何若自谋本业,知民生在勤,定当有济。

【注解】

阴功:阴德。眷:眷顾。济:帮助。

【翻译】

家中富有的人,将积聚的田产留给子孙,但子孙未必能将它保有,倒不如多做善事,使上天眷顾他的阴德,也许可使子孙的福分因此得到延长。家中贫穷的人,想尽办法来筹措衣食,衣食却未必获得充足,倒不如在工作上多加努力,若能知道民生的根本在于勤奋,那么多少会有所帮助,而不必四处求人。

200揆诸理而信言,问诸心始行事

言不可尽信,必揆诸理;事未可遽行,必问诸心。

【注解】

揆:判断、衡量。遽:急忙。行:做。

【翻译】

言语不可以完全相信,一定在要理性上加以判断、衡量,看看有没有不实之外。遇事不要急着去做,一定要先问过自己的良心,看看有没有违背之处。

201兄弟相师友,闺门若朝廷

兄弟相师友,天伦之乐莫大焉;闺门若朝廷,家法之严可知也。

【注解】

闺门:内室之门。

【翻译】

兄弟彼此为师友,伦常之乐的极致就是如此。家规如朝廷一般严谨,由此可知家法严厉。

202友以成德,学以愈愚

友以成德也,人而无友,则孤陋寡闻,德不能成矣;

学以愈愚也,人而不学,则昏昧无知,愚不能愈矣。

【注解】

孤陋寡闻:学识浅薄,见闻不广。愈:医治。

【翻译】

朋友可以帮助德业的进步,人如果没有朋友,则学识浅薄,见闻不广,德业就无法得以改善。学习是为了免除愚昧的毛病,人如果不学习,必定愚昧无知,愚昧的毛病永远都不能治好。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多