分享

钱本草之三:戴名世巜钱神问对》

 旭日东升999 2023-08-28 发布于河北

戴名世(1653~1713年),安徽桐城人,1709年中进士,进京任翰林院编修,参加编纂《明史》,御史赵中乔参劾他的《南山集》中有“狂悖”而被问罪处斩。戴名世理论与创作均对其后的桐城三祖发生了深刻影响。

原文:

有神色赤而目方,刺其面为文。立中衢,臭达于远。众皆拜,祈请甚笃,或咄咄叹息不已。戴子见之曰:“此何神也?”众曰:“非若所知。”前问神, 神且以名对。

戴子笑曰:“吾闻女之名矣,女固若是而已者耶,其何以动众如是甚也?” 神曰: “吾游行于天下, 靡人不畏, 罔敢不恭。子顾且云云, 岂有说乎?”戴子曰: “吾数女之罪,则镕女使化而毒未歇, 锉女使折而害无救也。”

神怒曰:“子固孺子,不足怜,今偶相遭而众辱我!且夫吾之为功也,薄海内外。苟非余,则戚戚嗟嗟,窘然而无以为生。一二迂妄者吾避去,自余诸公贵人皆孳孳慕余,手摩而目属。以及庶民卑贱之流, 无不愿为我死者。且夫吾之为质也, 流转而不穷, 历久而不坏。爱我者归之, 不爱我者谢勿往。吾岂有求于世哉! 世求我而已耳。故官吏非吾不乐, 商贾非吾不通, 交游非吾不厚, 文章非吾不贵, 亲戚非吾不和; 有吾则生, 无吾则死。是故盗我者县官有禁, 谋我者锱铢不遗。诚明夫利害之分, 而审夫得失之势也。子何以云尔乎?请勿复敢见子矣。”

戴子曰:“固也,吾试且略言之:昔者生民之初,浑浑噩噩,数千百年间,耕田凿井,衣衣食食,天下太平,安乐无事,当是时岂有女哉?自女出,而轻重其制,铢两其名,方圜其象,流传人间,惑乱民志,万端俱起。于是庸夫之目以女为重轻,奸人之手以女为上下。或执鞭乞哀,流汗相属。不然设心计,走坑险,蒙死侥幸,损人益己,互相攘夺,以至犯科作奸,椎牛发塚,聚为博弈,出为盗贼。至于官之得失,政以贿成,敲骨吸髓,转相吞噬,而天下之死于女手者,不可胜数也。挻土刻木以为人,而强自冠带。羊很狼贪之徒而恣侵暴夸穷孤,而女之助虐者,不可胜数也。且又摄其缄滕,固其扃鐍⑦,兀然匿于小人暴客之室中,酿争而藏垢,避正而趋邪。使夫义士仁人,瞿瞿然,然惸惸,不能出气,修德益穷,有文益困。而女纷纷然奔走天下,颠倒豪杰,败坏世俗,徒以其臭薰蒸海内。气之所感,积为迷惑之疾,见之者慕,闻之者思,得之者喜,失之者悲。有无不平,贪吝接踵,而充塞仁义,障蔽日月,使天下伥伥乎无所之,而惟女是从。”

神曰:“子言固然,然余之道,此乃其所以为神也,女乌足以知之?”因仰而嘻笑,俯而却走,伸目四顾,举手而别,众共拥之以去。

注释

1色赤而目方:古钱多以铜铸成,故曰色赤;钱形外圆,中有方孔,故曰目方。

2.刺其面为文:古钱两面有字,一面为铸钱年代,一面为币值;有些古钱还铸有图案花纹。

3.具以名对:无保留地以其名称相答。“具”通“俱”,完全。

4.毒未歇害无救:毒害尚未终止,祸害尚未补救。

5.迂妄者:迂腐狂妄的人,指不重视金钱者。

6.孳孳:同“孜孜”,勤勉。

7丶目属:用眼睛盯着。属(zhǔ):专注。

8.锱铢(zī zhū):古代重量单位。一锱四分之一两,一铢为二十四分之一两;因为都是很小的重量,故锱铢连用,用来表示用少的钱、物。

9.“诚明”句:真正明白了利害的分界。

1〇.何以云尔乎:为什么要那样说呢?

11.衣衣(yì)食食(sì):穿衣吃饭。

12丶轻重其制:有了钱币重量的规定。

13丶铢两其名:古代铸币有时以钱的重量为币值,如秦代铜币“半两”,西汉铜币“五铢”,即因其钱币的重量而得名。

14.方圆其象:内方外圆的样子。象,形状,样子。

15丶奸人之手:言奸恶的人办事,根据人们金钱多少分贵贱高低,采取不同态度。

16.执鞭:为人驾驭车马,意为给别人服役。

17.蒙死侥幸:言冒着生命危险,以图侥幸发财。

18丶犯科:犯法。科,科条,法律。

19l椎牛发冢:盗墓掘坟。椎牛:“牛“当作“埋”,“椎埋”意为盗墓。沈约《齐故安陆昭王碑文》:“椎埋穿掘之党,阡陌成群。”发冢,掘开坟墓。

2o.博弈:博和弈原来都是古代的棋戏,此处指赌博。

21.政以贿成:政事依靠贿赂而成。

22.挺土刻木:指用泥土堆起或用木头雕刻神像。

23.羊狠狼贪:比喻暴戾贪残《史记·项羽本纪》:“下令军中曰:猛如虎,狠如羊,贪如狼,强不可使者,皆斩之。”

24.刳(kū枯)穷孤:剥削迫害孤苦百姓。刳:剖开,挖空。

25丶“摄其缄縢”二句:《庄子·胠箧》:“摄缄縢,固扃鐍。”摄(niè):结;缄縢(jiān téng):绳索。“摄缄縢”意为将箱箧捆紧。

26.扃鐍(jiōng jué):门或箱香箧上可加锁的地方。

27.瞿瞿(jù):惊恐的样子。惸惸(qióng):忧虑的样子。

28丶有无不平:有和无形成不平。

29丶充塞仁义:语出《孟子·滕文公下》,意为堵塞仁义之途,窒息仁义之道。

30丶伥伥(cháng):盲目无所见的样子。

白话译文

有个神脸是赤色眼睛是方的,它的脸上刻了古怪的花纹。它站在通衢大道中间,臭气传到很远。众人都拜它,祈祷请求非常诚恳,有的人咄咄地唠叨没完。我见它说道:“这是什么神啊?”众人说:“不是你所知道的。”我上前问神,神就将名字告知。我笑道:“我听说过你的名字,你本来就如此而已啦,为什么兴师动众得这么厉害啊?”神说:“我游走天下,没有人不怕我,没有敢不恭敬的。您看见我就唠叨,难道有什么说辞吗?”

我说:“我数说你的罪状,那真是熔化掉你你的毒不会完,锉断你而你的祸害也救过来啊。”神发怒道:“您本来就是个孩子,不足以同情,今天偶然遭遇竟当众侮辱我!而我的功劳,广布海内外。如果不是我,人们就戚戚惶惶,窘迫得无以为生。一两个狂妄之徒我避开他们,其他各王公贵族都孜孜不倦仰慕我,手摸着眼睛看着。以及平民百姓之流,没有不愿意为我死的。而我作为抵押,在人世间交流换手没有完,经历久远而不坏。爱我的过来,不爱我的谢了别过来。在这个世上我岂会有求于人吗!世人有求于我啊。因此官吏没有我不开心;商人没有我无法通行;交往没有我不受优待;文章没有我不被重视;亲戚没有我不和睦。有我才有生,没有我就死。所以县官有令禁止偷盗我,谋求我的是斤斤计较一厘不落。老老实实分清利和害,审察得和失的趋势。您凭什么说那么些话啊?请回我不会再见您的啦。”

我说:“本来就是那样啊,我试着大略说说看:从前有人之初,人们无知无识,几千年间,耕田挖井,穿衣吃饭,天下太平,安乐无事,在那时难道有你吗?自从你出现,就左右价值的定律,分出斤两的名称,定下方圆的样子,在人间流传,蛊惑扰乱民众的心志,各种纷争事端都来了。在这种时候庸俗的人们的眼睛凭你看待事物的轻重,奸人的手凭你操纵上下。有的拽着抽打过来的鞭子乞求怜悯,流着汗水要和你互相拥有。再不就设诡计,铤而走险,冒死和心存侥幸,损人利己,互相抢夺,以至于耍诈犯罪,杀牛盗墓,聚在一起就赌博,出门就做盗贼。以至于官的得失,政事凭贿赂达成,敲断骨头吸骨髓,互相吞噬,天下死在你手下的人,不能胜数啊。一个个如同揉和的土偶木刻的人偶还自以为是人,硬是穿上衣服戴上帽成了衣冠禽兽。羊怨恨像狼一样贪婪的抢掠之徒肆意侵犯占有穷苦孤寡的财物,而你做的助纣为虐的事,不可胜数啊。掠夺后还又封存起来,栓紧锁扣,泰然藏匿在小人强盗的家中,酝酿争端藏污纳垢,回避正直偏向邪恶。使仁人义士,虽勤勤恳恳,却忧郁愁闷,不能舒畅,修养德行更穷,有文化更窘。而你匆匆忙忙奔走天下,颠倒豪杰,败坏世俗,只是用你的臭气熏蒸天下。感受到这气息,就积累成迷惑的疾病,见到钱羡慕,听到钱想,得到钱喜,失去钱悲。占有者和无产者不公平,贪婪和吝啬接踵而来,堵塞仁义,遮蔽光明,使天下人茫茫然没有奋斗的方向,却唯你是从。”

神说:“您说的的确没错,但是我的道理,就是可以让我成为神,你的智慧不足以懂得它?”因此仰面嘻笑,低头退步,举目四处观望,举手告别,众人共同拥着它离去。

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多