分享

“heart”是心,“mouth”是嘴巴,“heart in your mouth”不是心在你的嘴巴里!!而是……

 hercules028 2023-09-12

看美剧学英语

实用英语

“heart”是心,

“mouth”是嘴巴,

这我们都知道~

但“heart in your mouth”

不要翻译成“心在你的嘴巴里”哦!

heart in your mouth

heart in your mouth

它的意思是

“心悬到嗓子眼,极度紧张焦虑”

用来形容某件事令人极度紧张焦虑,

感到十分害怕。

也就是我们经常说的

“心都要跳出来了”

🌰举个例子!

当你害怕或担心,你“心悬到嗓子眼。

当我到达过山车的顶端时,我紧张极了。

当熊从树丛中朝我们走来时,我们的心都快跳出来了。

跟“mouth”相关的习语还有很多~

一起来看看吧!

badmouth

……

bad mouth

不要翻译成“坏嘴巴”哦!

它的意思是

“不听从使唤;诽谤;说坏话”

🌰举个例子!

即使合作进行不下去了,也不要在网上对你的合作伙伴说东道西的。

live from hand to mouth

……

live from hand to mouth

它的意思是

“勉强糊口度日;吃一顿算一顿”

也就是我们常说的“捉襟见肘”

🌰举个例子!

在早年,许多人都是勉强糊口度日的。

“These people live from hand to mouth on nerries and roots. ”

这些人靠浆果和树根活着。

down in the mouth

……

down in the mouth

它的意思是

“垂头丧气;心情不好”

🌰举个例子!

“He was down in the mouth like a defeated cock. ”

他像一只斗败的公鸡似的垂头丧气。

我们来知识拓展一下吧!

one-liner

……

one-liner

猜猜它是什么意思?

它的意思是

“小笑话;俏皮话;风趣的话”

是指连续讲很短的笑话。

🌰举个例子!

“He came out with some good one-liners.”

他讲了几个很有趣的小笑话。

“ The book is witty and peppered with good one-liners. ”

这本书诙谐幽默,妙语趣话随处可见。

punch-line

……

punch-line

它的意思是

“(笑话或幽默故事的)点睛句,末句妙语”

punch的意思是

“用力地打,猛击一下”

line在这里就是指

“一句话”

“punch line”就是在讲笑话的时候,

用的一句关键性的话,

它能点中要处,使人发笑。

🌰举个例子!

他总是在还没有讲到那句关键的话之前自己就笑了。

那些笑话那么长,他经常忘了笑话里那关键性的话。听众根本就没有笑。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多