《蒙古秘史》音译 《忙豁仑·纽察·脱卜察安》,即蒙古·秘密·史书,作者佚名。是13世纪大蒙古国官修史书,内容起始于公元700年前的成吉思汗先祖至窝阔台汗12年(1240年)。原书用畏兀儿蒙古文写成,现存最早的《蒙古秘史》是明代音译本。书后题有:“……鼠年七月……书毕。”因当时蒙古采用十二生肖纪年,十二年一轮回,所以 “鼠年” 是戊子 (1228年)、庚子(1240年)、壬子 (1252年)、甲子 (1264年) ,学者看法不同。 明太祖洪武年间,为解决语言的隔阂,四夷馆组织人员编修《华夷译语》,遂将《蒙古秘史》翻译成汉字标音本,“纽切其字,谐其声音”,用汉字字音写蒙古语原文,并逐词旁注汉译。全书283节,每节后有简单的译文。 ![]() 明成祖永乐年间,《蒙古秘史》分为15卷收入《永乐大典》之中,名为《元朝秘史》。后来,《蒙古秘史》蒙古文本散佚,汉字标音本《蒙古秘史》经传抄得以流传,分为15卷本和12卷本。 ![]() 《蒙古秘史》散叶目前仅存11叶,经专家研究考证,是17世纪抄本。藏纸正背竹笔抄,每页23行,四面单框。每叶正面左侧用蒙古文写有页码,分别为:第二十三、二十四、二十五、二十六、二十七、三十二、三十三、三十四、三十五、三十六、三十七、三十八、三十九,共11叶,涉及孛儿帖被蔑儿乞人抢去,铁木真经王汗与扎木合的帮助,抢回孛儿帖,后与扎木合决裂的一段内容。 转自《偏移2度》 |
|
来自: 小夏ho78b993zg > 《古籍介绍》