分享

一本刘震云获得茅盾文学奖的小说:《一句顶一万句》

 笔荷 2023-12-01 发布于河北


1.这本书讲了什么?
《一句顶一万句》是在2011年获第八届茅盾文学奖的小说。
小说分“出延津记”和“回延津记”上下两个部分。
(1)前半部“出延津记”,写的是过去。
卖豆腐的老杨的二儿子虽然叫杨百顺,却百事不顺。他一生改了三次名(不仅改名甚至连姓也改了)。
①为了寻个营生,被天主教神父老詹纳为教徒,改名杨摩西
②给县长种地时因为一个尿壶得罪了县长,提心吊胆中有人说媒,便倒插门嫁给馒头铺的吴香香,改名吴摩西
③吴香香给吴摩西扣了顶绿帽子,吴摩西带着吴香香和前夫的女儿巧玲假意去寻与人私奔的妻子,路上又把巧玲丢了,失望之中,要离开故乡,从此用喊丧的罗长礼的名字度过余生。
(2)后半部“回延津记”写的是现在。
巧玲被卖到陕西,成了曹青娥,嫁给牛家,儿子牛爱国也是假意寻找与人私奔的妻子,又想到自己从前的相好,想起母亲的老家,于是走回延津……一出一走,延宕百年。
2.这本书的作者是谁?
《一句顶一万句》是著名作家刘震云的扛鼎之作,也是刘震云迄今为止成熟气的作品,并在2011年获第八届茅盾文学奖。
刘震云,汉族,河南延津人,北京大学中文系毕业,中国人民大学文学院教授。
他曾创作长篇小说《故乡天下黄花》《故乡相处流传》《故乡面和花朵》(四卷)、《一腔废话》《我叫刘跃进》《一句顶一万句》《我不是潘金莲》《吃瓜时代的儿女们》等;中短篇小说《塔铺》《新兵连》《单位》《一地鸡毛》《温故一九四二》等。
他的作品被翻译成英语、法语、德语、意大利语、西班牙语、瑞典语、捷克语、荷兰语、俄语、匈牙利语、塞尔维亚语、土耳其语、罗马尼亚语、波兰语、希伯来语、波斯语、阿拉伯语、日语、韩语、越南语、泰语、哈萨克语、维吾尔语等多种文字。
2011年,《一句顶一万句》获得茅盾文学奖。
2018年,他获得法国文学与艺术骑士勋章。根据其作品改编的电影,也在国际上多次获奖。
3.这本书可以让我们了解一些什么?
(1)于荒诞幽默的情节中,精准地描绘出各类人物的精神肖像。
(2)读刘震云的作品,即使在你绝望的时候,也会笑出声来。
(3)他将各个社会阶层的纵横交错,描述得如此丰满和惊心动魄。
(4)刘震云是结构主义大师,他用十分柴可夫斯基式的写法,揭示出一些素不相识的人背后,还有这么多深刻的联系。
(5)刘震云用罕有的洞察力描写了生活这个巨大机器中的细小齿轮,游走于《愚比王》式的荒诞不经和卡夫卡式的魔幻寓言之间。
如果你喜爱读书,渴望通过阅读各种书籍汲取知识,那么可以读一读这本书。


点赞关注,订阅更多内容/编辑:笔荷

您可能还想阅读以下文章:

一本描写鄂温克人的书,《额尔古纳河右岸》
一本让余华浑身发抖的书:《窄门》
《被讨厌的勇气》:“自我启发之父”阿德勒的哲学课

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多