古风藏书·古文 孔子诔鲁哀公姬将 旻天不吊,不慭遗一老,俾屏余一人以在位,茕茕余在疚。呜呼哀哉!尼父!毋自律! 诔:《周礼》郑玄注:“诔者,累也,累列生时行迹,读之以作谥。”旻天:天的统称。吊:恤。慭:yìn宁愿,表态副词,犹“姑且”。俾:bǐ 使。屏:摈弃。茕茕:形容忧思的样子,孤独无依的样子。疚:忧苦,特指因自己过失而造成的心内痛苦。毋自律,一作“我自律”。一本无此三字。杜预:“律,法也。丧尼父,无以自为法。”无自律,犹言无从师法。 译文 天不悯人,不姑且留下这位国老,使之护翼我在君位。孤独啊,我心忧痛。呜呼哀哉,尼父,从此我还能向谁请教。 鲁哀公的这篇诔词,表达了他对孔子去世的深切哀悼和悲痛之情。诔词中的“旻天不吊,不慭遗一老”意味着上天不怜悯,不肯留下一位重要的老者,而“俾屏余一人以在位”则表达了鲁哀公对孔子在世时对他的支持和帮助的感激,以及孔子去世后他感到孤独和忧愁的心情。最后,“呜呼哀哉!尼父!无自律!”更是直接表达了对孔子去世的悲痛和对孔子无法再为他提供指导和支持的遗憾。 此外,子贡在听到鲁哀公的诔词后,对鲁哀公的悼词提出了批评,认为鲁哀公在孔子生时未能重用孔子,而孔子去世后才致以诔词,这是不合礼法的。子贡的批评反映了当时社会对礼法的高度重视,以及对孔子去世后未能充分发挥其价值的遗憾。 |
|