分享

GD news 240807

 szsmall 2024-08-07

以下是对网页中每个英文句子的句子结构提取和语法分析:

1. **The Guangzhou People's Congress has framed draft rules to further expand the operation of autonomous taxis and buses in the capital city of Guangdong province, aiming to support the development of intelligent transportation in the future.**

   - 主语:The Guangzhou People's Congress

   - 谓语:has framed

   - 宾语:draft rules

   - 状语:to further expand the operation of autonomous taxis and buses in the capital city of Guangdong province

   - 现在分词短语:aiming to support the development of intelligent transportation in the future

   - 分析:复合句,现在完成时态,描述了广州市人大制定了扩大自动驾驶出租车和公交车运营的草案规则。

2. **According to the draft Regulations on the Innovative Development of Intelligent Internet Connection Vehicles in Guangzhou, the city will support the application of such vehicles in transportation hubs, including airports, ports and highways, as well as urban public transportation, taxis and related travel services in the following years.**

   - 主语:the city

   - 谓语:will support

   - 宾语:the application of such vehicles

   - 状语:in transportation hubs, including airports, ports and highways, as well as urban public transportation, taxis and related travel services in the following years

   - 分析:简单句,将来时态,根据广州智能网联汽车创新发展草案规定,城市将在未来几年支持这些车辆在交通枢纽的应用。

3. **The legislative authority is soliciting public opinion on the draft, in a bid to support autonomous driving in the southern metropolis, which is a transport hub of the Chinese mainland.**

   - 主语:The legislative authority

   - 谓语:is soliciting

   - 宾语:public opinion on the draft

   - 状语:in a bid to support autonomous driving in the southern metropolis

   - 定语从句:which is a transport hub of the Chinese mainland

   - 分析:复合句,现在进行时态,立法机构正在征求公众对草案的意见,以支持中国南方大都市的自动驾驶。

4. **Meanwhile, Guangzhou will gradually open up more roads for the mixed operation of autonomous and human driving throughout the city, according to the draft regulation.**

   - 主语:Guangzhou

   - 谓语:will open up

   - 宾语:more roads

   - 状语:for the mixed operation of autonomous and human driving throughout the city

   - 方式状语:according to the draft regulation

   - 分析:简单句,将来时态,根据草案规定,广州将逐渐开放更多道路供自动驾驶和人工驾驶混合使用。

5. **"This will not only help improve transportation efficiency and service quality, but also lay the foundation for the commercialization and popularization of intelligent connected vehicles in the city," said the draft regulation, which was published on the official website of the Guangzhou People's Congress on Thursday.**

   - 主语:This

   - 谓语:will help; will lay

   - 宾语1improve transportation efficiency and service quality

   - 宾语2the foundation for the commercialization and popularization of intelligent connected vehicles in the city

   - 插入语:said the draft regulation

   - 定语从句:which was published on the official website of the Guangzhou People's Congress on Thursday

   - 分析:复合句,将来时态,引用了草案规定的内容,说明这将不仅有助于提高交通效率和服务品质,还将为智能网联车辆的商业化和普及奠定基础。

6. **In terms of safety and responsibility, the draft regulation clarifies the safety standards and the responsibility determination mechanism for intelligent connected vehicles, requiring relevant enterprises to ensure the operational safety of vehicles, and conduct timely technical analysis and investigation in case of accidents.**

   - 主语:the draft regulation

   - 谓语:clarifies; requiring

   - 宾语1the safety standards and the responsibility determination mechanism for intelligent connected vehicles

   - 宾语2relevant enterprises

   - 状语:In terms of safety and responsibility

   - 分析:复合句,现在时态,描述了草案规定在安全和责任方面的明确要求,要求相关企业确保车辆的运营安全,并在事故发生时进行及时的技术分析和调查。

7. **In addition, data management has also been put on the agenda, and companies have been asked to continuously and completely record as well as store vehicle operation data for accident analysis and liability tracing when needed, it said.**

   - 主语1data management

   - 谓语1has been put

   - 宾语1on the agenda

   - 主语2companies

   - 谓语2have been asked

   - 宾语2to continuously and completely record as well as store vehicle operation data for accident analysis and liability tracing when needed

   - 插入语:it said

   - 分析:并列复合句,现在完成时态,说明除了安全问题外,数据管理也已被提上议程,公司被要求持续完整地记录和存储车辆运营数据,以便在需要时进行事故分析和责任追踪。

8. **The draft regulation proposes the planning and construction of integrated vehicle, highway and cloud computing infrastructure, including intelligent roadside facilities, service management platforms, communication networks and map management, which are key in supporting the efficient operation of intelligent connected vehicles.**

   - 主语:The draft regulation

   - 谓语:proposes

   - 宾语:the planning and construction of integrated vehicle, highway and cloud computing infrastructure

   - 定语:including intelligent roadside facilities, service management platforms, communication networks and map management

   - 定语从句:which are key in supporting the efficient operation of intelligent connected vehicles

   - 分析:复合句,现在时态,草案提议规划和建设包括智能路边设施、服务管理平台、通信网络和地图管理在内的综合车辆、公路和云计算基础设施。

9. **The draft rules encourage enterprises, universities and research institutions to conduct research and innovation in key core technologies, such as automotive grade chips, intelligent sensors and autonomous driving algorithms, strengthening the protection of intellectual property rights in the field of intelligent connected vehicles, since technological research and innovation are the driving force behind industrial development.**

   - 主语:The draft rules

   - 谓语:encourage

   - 宾语:enterprises, universities and research institutions

   - 状语:to conduct research and innovation in key core technologies, such as automotive grade chips, intelligent sensors and autonomous driving algorithms

   - 结果状语:strengthening the protection of intellectual property rights in the field of intelligent connected vehicles

   - 原因状语从句:since technological research and innovation are the driving force behind industrial development

   - 分析:复合句,现在时态,草案规则鼓励企业、大学和研究机构在关键核心技术领域进行研究和创新,并加强智能网联车辆领域知识产权的保护。

10. **Guangzhou, known as the southern gateway of the country, is expected to become the first city to legislate in supporting the self-driving industry in Guangdong province once the draft regulation becomes local rules.**

    - 主语:Guangzhou

    - 谓语:is expected to become

    - 宾语:the first city to legislate in supporting the self-driving industry in Guangdong province

    - 状语:known as the southern gateway of the country

    - 时间状语从句:once the draft regulation becomes local rules

    - 分析:复合句,现在时态的被动语态,广州被誉为国家的南大门,一旦草案成为地方规则,预计将成为广东省第一个立法支持自动驾驶产业的城市。

11. **Li Xiaojun, Party secretary and chairman of Guangzhou Public Transport Group Co Ltd, said his company is actively exploring new paths of transformation and upgrading, and the draft regulation will help public transportation enterprises further accelerate the development of the autonomous driving industry.**

    - 主语:Li Xiaojun

    - 谓语:said

    - 宾语从句:his company is actively exploring new paths of transformation and upgrading, and the draft regulation will help public transportation enterprises further accelerate the development of the autonomous driving industry

    - 分析:复合句,引用了李晓军的话,他是广州公交集团有限公司的党委书记和董事长,表示他的公司正在积极探索转型和升级的新路径,草案将帮助公共交通企业进一步加快自动驾驶产业的发展。

12. **Li said his company will take advantage of the opportunities of public transportation and electrification to begin the application process for new energy vehicles and in constructing and operating charging stations, to explore a multi-format new energy transportation industry around charging, energy storage and power battery utilization, creating a comprehensive energy solution with Guangzhou's public transportation characteristics in the following months.**

    - 主语:Li

    - 谓语:said

    - 宾语从句:his company will take advantage of the opportunities of public transportation and electrification to begin the application process for new energy vehicles and in constructing and operating charging stations, to explore a multi-format new energy transportation industry around charging, energy storage and power battery utilization

    - 结果状语:creating a comprehensive energy solution with Guangzhou's public transportation characteristics in the following months

    - 分析:复合句,宾语从句

以下是对网页中每个英文句子的句子结构提取和语法分析:

1. **A research team has developed an automated device that can efficiently separate male and female mosquitoes -- an engineering breakthrough in the biological control of mosquito-borne diseases.**

   - 主语:A research team

   - 谓语:has developed

   - 宾语:an automated device

   - 定语从句:that can efficiently separate male and female mosquitoes

   - 同位语:an engineering breakthrough in the biological control of mosquito-borne diseases

   - 分析:复合句,现在完成时态,描述了一个研究团队开发了一种能高效分离雌雄蚊子的自动化设备,并称之为在生物控制蚊媒疾病方面的工程突破。

2. **The international research team, consisting of researchers from institutions such as Michigan State University, Jinan University and Guangzhou Wolbaki Biotech Co., Ltd., published their results in the Science Robotics international academic journal on Wednesday.**

   - 主语:The international research team

   - 谓语:published

   - 宾语:their results

   - 状语:in the Science Robotics international academic journal on Wednesday

   - 定语:consisting of researchers from institutions such as Michigan State University, Jinan University and Guangzhou Wolbaki Biotech Co., Ltd.

   - 分析:复合句,过去时态,描述了这个国际研究团队在《Science Robotics》国际学术期刊上发表了他们的研究成果。

3. **In recent years, mosquito-borne diseases, led by dengue fever, have become increasingly severe with climate change and human mobility.**

   - 主语:mosquito-borne diseases

   - 谓语:have become

   - 宾语:increasingly severe

   - 时间状语:In recent years

   - 原因状语:with climate change and human mobility

   - 分析:简单句,现在完成时态,说明近年来,以登革热为首的蚊媒疾病因气候变化和人类流动性增加而变得日益严重。

4. **Chemical control has limited effects on these pests and brings environmental pollution and drug resistance problems, according to Li Yongjun, an associate professor at Jinan University.**

   - 主语:Chemical control

   - 谓语:has

   - 宾语:limited effects

   - 状语:on these pests and brings environmental pollution and drug resistance problems

   - 插入语:according to Li Yongjun, an associate professor at Jinan University

   - 分析:复合句,现在时态,描述了化学控制对这些害虫的效果有限,并带来环境污染和药物抗性问题。

5. **On the advantages of biological control, Li said, "Studies have shown that releasing male mosquitoes that do not bite or transmit diseases to mate with wild female mosquitoes can effectively control the wild mosquito population."**

   - 主语:Li

   - 谓语:said

   - 宾语从句:Studies have shown that releasing male mosquitoes that do not bite or transmit diseases to mate with wild female mosquitoes can effectively control the wild mosquito population

   - 状语:On the advantages of biological control

   - 分析:复合句,过去时态,引用了李永军的说法,强调了生物控制的优势。

6. **Though this control technology has been verified in many countries to suppress the population density of wild disease-transmitting mosquitoes and reduce the spread of dengue fever, its large-scale regional application has been limited globally by the bottleneck issue of how to separate male and female mosquitoes.**

   - 让步状语从句:Though this control technology has been verified in many countries to suppress the population density of wild disease-transmitting mosquitoes and reduce the spread of dengue fever

   - 主语:its large-scale regional application

   - 谓语:has been limited

   - 状语:globally by the bottleneck issue of how to separate male and female mosquitoes

   - 分析:复合句,现在完成时态,让步状语从句说明了这种控制技术在许多国家已被验证可以抑制野生疾病传播蚊子的种群密度并减少登革热的传播,但其在全球范围内的大规模区域应用受到如何分离雌雄蚊子这一瓶颈问题的制约。

7. **According to Gong Juntao, a researcher at Guangzhou Wolbaki Biotech Co., Ltd., the team independently developed an automated device that can stir, separate and collect mosquito pupae efficiently.**

   - 主语:the team

   - 谓语:developed

   - 宾语:an automated device

   - 状语:According to Gong Juntao, a researcher at Guangzhou Wolbaki Biotech Co., Ltd.

   - 定语从句:that can stir, separate and collect mosquito pupae efficiently

   - 分析:复合句,过去时态,根据广州沃尔巴基生物科技有限公司的研究员龚军涛的说法,该团队独立开发了一种能高效搅拌、分离和收集蚊子幼虫的自动化设备。

8. **The automated separator can enable its operator to separate over 16 million male mosquitoes by working eight hours a day and five days a week, a 17-fold increase when compared to manual sex separation.**

   - 主语:The automated separator

   - 谓语:can enable

   - 宾语:its operator

   - 状语:to separate over 16 million male mosquitoes by working eight hours a day and five days a week

   - 定语:a 17-fold increase when compared to manual sex separation

   - 分析:简单句,现在时态,说明这种自动化分离器可以使操作者每天工作八小时,每周工作五天,就能分离超过1600万只雄性蚊子,与手动性别分离相比增加了17倍。

9. **The results have shown that the automated device has the potential to help effectively control tropical mosquito-borne diseases, Gong said.**

   - 主语:The results

   - 谓语:have shown

   - 宾语从句:that the automated device has the potential to help effectively control tropical mosquito-borne diseases

   - 插入语:Gong said

   - 分析:复合句,现在完成时态,引用了龚军涛的说法,结果表明这种自动化设备有潜力帮助有效控制热带蚊媒疾病。

10. **The device has been sold to 18 countries, including the United States, Australia and Italy.**

    - 主语:The device

    - 谓语:has been sold

    - 宾语:to 18 countries

    - 定语:including the United States, Australia and Italy

    - 分析:被动语态的简单句,现在完成时态,说明这种设备已经被卖到了包括美国、澳大利亚和意大利在内的18个国家。

这些句子提供了有关广州团队开发用于控制蚊媒疾病的自动化设备的详细信息,包括设备的开发背景、技术优势、潜在影响以及市场销售情况。

以下是对网页中每个英文句子的句子结构提取和语法分析:

1. **A man who stole a doctor's lab coat to dilute his wife's blood sample at the hospital to help her evade punishment for drunk driving was convicted of aiding the destruction of evidence and sentenced to four months' detention and six months' probation, according to a court ruling in Dongguan, South China's Guangdong Province, on July 31.**

   - 主语:A man who stole a doctor's lab coat to dilute his wife's blood sample at the hospital to help her evade punishment for drunk driving

   - 谓语:was convicted of aiding the destruction of evidence and sentenced

   - 宾语:four months' detention and six months' probation

   - 状语:according to a court ruling in Dongguan, South China's Guangdong Province, on July 31

   - 分析:这是一个复合句,使用了过去时态,描述了一名男子因帮助妻子逃避醉驾惩罚而被定罪,并被判处拘留和缓刑。

2. **The judgment is now in effect.**

   - 主语:The judgment

   - 谓语:is

   - 表语:in effect

   - 状语:now

   - 分析:这是一个简单句,使用了现在时态,说明判决现在已经生效。

3. **The case disclosed by the court revealed that the man's wife, surnamed Huang, was caught by a traffic police while driving a minivan under the influence of alcohol in August 2023.**

   - 主语:The case disclosed by the court

   - 谓语:revealed

   - 宾语从句:that the man's wife, surnamed Huang, was caught by a traffic police while driving a minivan under the influence of alcohol in August 2023

   - 分析:这是一个复合句,宾语从句中使用了过去时态,说明了案件的细节。

4. **Huang was then taken to the hospital for a blood test before returning home.**

   - 主语:Huang

   - 谓语:was taken

   - 宾语:to the hospital

   - 状语:for a blood test before returning home

   - 分析:这是一个被动语态的简单句,描述了黄女士被带到医院进行血液测试然后回家的情况。

5. **The man, surnamed Zhu, came to the hospital on the same day and stole a white coat and gloves from a room to disguise himself as a medic.**

   - 主语:The man, surnamed Zhu

   - 谓语:came and stole

   - 宾语:a white coat and gloves

   - 状语:to the hospital on the same day and from a room to disguise himself as a medic

   - 分析:这是一个复合句,使用了过去时态,描述了朱姓男子来到医院并偷取白大褂和手套以伪装成医务人员的行为。

6. **Zhu found Huang's blood sample test tube from the storage area, then poured water into the test tube to dilute the blood sample, and put it back in its original location.**

   - 主语:Zhu

   - 谓语:found, poured, and put

   - 宾语1Huang's blood sample test tube

   - 宾语2water

   - 状语:from the storage area, into the test tube, and back in its original location

   - 分析:这是一个复合句,使用了过去时态,描述了朱找到黄的血样试管,倒入水稀释血样,然后将其放回原位的行为。

7. **Staff at the identification center discovered abnormalities in Huang's blood sample and called the police after observing Zhu's actions on surveillance footage.**

   - 主语:Staff at the identification center

   - 谓语:discovered and called

   - 宾语1abnormalities in Huang's blood sample

   - 宾语2the police

   - 状语:after observing Zhu's actions on surveillance footage

   - 分析:这是一个复合句,使用了过去时态,描述了鉴定中心的工作人员在监控录像中观察到朱的行为后发现黄的血样异常并报警。

8. **Zhu's actions resulted in Huang's blood samples being unable to be used as evidence, and subsequently the public security organs utilized spare blood samples for re-identification.**

   - 主语:Zhu's actions

   - 谓语:resulted in

   - 宾语:Huang's blood samples being unable to be used as evidence

   - 结果状语:and subsequently the public security organs utilized spare blood samples for re-identification

   - 分析:这是一个复合句,使用了过去时态,说明了朱的行为导致黄的血样不能作为证据使用,随后公安机关利用备用血样进行了重新鉴定。

9. **The court held that the defendant Zhu ignored the law, and his doing has constituted the aiding and abetting the destruction of evidence, and shall be punished according to law.**

   - 主语:The court

   - 谓语:held

   - 宾语从句:that the defendant Zhu ignored the law, and his doing has constituted the aiding and abetting the destruction of evidence, and shall be punished according to law

   - 分析:这是一个复合句,宾语从句中使用了过去时态和现在完成时态,描述了法院的裁决。

10. **However, in view of the fact that the defendant Zhu has confessed and meets the conditions for the application of probation, he may be subject to probation in accordance with the law.**

    - 状语:However, in view of the fact that the defendant Zhu has confessed and meets the conditions for the application of probation

    - 主语:he

    - 谓语:may be subject to

    - 宾语:probation

    - 方式状语:in accordance with the law

    - 分析:这是一个简单句,使用了现在时态的情态动词,描述了鉴于被告朱已认罪并且符合缓刑条件,他可能会依法被判缓刑。

11. **Zhu disrupted the normal order of litigation procedure.**

    - 主语:Zhu

    - 谓语:disrupted

    - 宾语:the normal order of litigation procedure

    - 分析:这是一个简单句,使用了过去时态,描述了朱扰乱了正常的诉讼程序。

12. **His action would have made the offender escape legal penalty, and he ought to be punished by the law, according to the court.**

    - 主语:His action

    - 谓语:would have made

    - 宾语:the offender escape legal penalty

    - 结果状语:and he ought to be punished by the law

    - 状语:according to the court

    - 分析:这是一个复合句,使用了过去将来完成时态,描述了根据法院的说法,他的行为本可以使罪犯逃脱法律惩罚,因此他应该受到法律的惩罚。

这些句子提供了有关东莞一男子因帮助妻子逃避醉驾惩罚而被定罪的详细信息,包括事件的经过、法院的判决以及对被告行为的评价。

以下是对网页中每个英文句子的句子结构提取和语法分析:

1. **A cross-border light railway link connecting the Macao Special Administrative Region and Hengqin Island in Zhuhai, Guangdong province, is one step closer to completion, enhancing Macao's integration into the "one-hour living circle" of the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area.**

   - 主语:A cross-border light railway link

   - 谓语:is closer to completion

   - 状语:connecting the Macao Special Administrative Region and Hengqin Island in Zhuhai, Guangdong province

   - 分析:复合句,描述了连接澳门特别行政区和广东省珠海市横琴岛的跨境轻轨连接更接近完成,促进了澳门融入粤港澳大湾区的“一小时生活圈”。

2. **The Macao Public Works Bureau announced last week that an interchange facility linking Lotus Station on Macao's Light Rail Transit Taipa line and HE1 station on the Hengqin extension line has been completed.**

   - 主语:The Macao Public Works Bureau

   - 谓语:announced

   - 宾语从句:that an interchange facility linking Lotus Station on Macao's Light Rail Transit Taipa line and HE1 station on the Hengqin extension line has been completed

   - 分析:复合句,宾语从句使用了现在完成时态,描述了澳门公共工程局上周宣布的交通枢纽设施的完工情况。

3. **The 2.2-kilometer extension starts from HE1 station near Lotus Bridge in Macao, runs across Shizimen Waterway to Zhuhai's Hengqin Island through an underwater tunnel, and ends at HE2 station at the front of Hengqin Port.**

   - 主语:The 2.2-kilometer extension

   - 谓语:starts, runs, and ends

   - 状语:from HE1 station near Lotus Bridge in Macao, across Shizimen Waterway to Zhuhai's Hengqin Island through an underwater tunnel, and at HE2 station at the front of Hengqin Port

   - 分析:简单句,描述了2.2公里长的延伸段的起始点、路径和终点。

4. **Construction of the extension line was completed earlier this year and testing has started.**

   - 主语:Construction of the extension line

   - 谓语:was completed

   - 状语:earlier this year

   - 谓语2has started

   - 宾语2testing

   - 分析:并列句,使用了过去时态和现在完成时态,描述了延伸线的建设完成和测试的开始。

5. **With the finalization of the interchange, the overall project is scheduled to be completed in November and put into operation by the end of the year, according to the bureau.**

   - 状语:With the finalization of the interchange

   - 主语:the overall project

   - 谓语:is scheduled to be completed and put into operation

   - 时间状语:in November and by the end of the year

   - 方式状语:according to the bureau

   - 分析:简单句,使用了被动语态,描述了根据局方消息,整个项目计划在11月完成,并在年底前投入运营。

6. **Southern Metropolis Daily reported on Monday that the new LRT line is scheduled to start trial operation in October.**

   - 主语:Southern Metropolis Daily

   - 谓语:reported

   - 状语:on Monday

   - 宾语从句:that the new LRT line is scheduled to start trial operation in October

   - 分析:复合句,宾语从句使用了现在时态,描述了《南方都市报》周一报道的内容。

7. **Upon completion, it will create a more comfortable and convenient cross-border travel environment for residents of Zhuhai and Macao, and other cities in the Bay Area, because Hengqin Port is also linked to the Guangzhou-Zhuhai Intercity Rail, which fans out to other cities in Guangdong, such as Zhongshan, Foshan and Guangzhou.**

   - 状语:Upon completion

   - 主语:it

   - 谓语:will create

   - 宾语:a more comfortable and convenient cross-border travel environment

   - 状语:for residents of Zhuhai and Macao, and other cities in the Bay Area

   - 原因状语从句:because Hengqin Port is also linked to the Guangzhou-Zhuhai Intercity Rail, which fans out to other cities in Guangdong, such as Zhongshan, Foshan and Guangzhou

   - 分析:复合句,主句使用了将来时态,原因状语从句使用了现在时态,描述了完成后将创造的跨境旅行环境,以及横琴港与广州-珠海城际轨道的连接情况。

8. **The cross-border project is regarded as a public infrastructure priority for this year's 25th anniversary of Macao's return to the motherland.**

   - 主语:The cross-border project

   - 谓语:is regarded as

   - 宾语:a public infrastructure priority

   - 状语:for this year's 25th anniversary of Macao's return to the motherland

   - 分析:简单句,使用了被动语态,描述了跨境项目被视为今年澳门回归祖国25周年的公共基础设施优先事项。

9. **An extension from Hengqin Port to the Guangzhou-Zhuhai-Macao high-speed railway route, which starts from Guangzhou North station, is also in the planning stages.**

   - 主语:An extension from Hengqin Port to the Guangzhou-Zhuhai-Macao high-speed railway route

   - 谓语:is in the planning stages

   - 定语从句:which starts from Guangzhou North station

   - 分析:简单句,使用了现在时态,描述了一条从横琴港到广珠澳高铁线路的延伸段目前处于规划阶段。

10. **According to the Hengqin Checkpoint, the number of inbound and outbound passengers through the port exceeded 16.7 million last year, double the number in 2022.**

    - 状语:According to the Hengqin Checkpoint

    - 主语:the number of inbound and outbound passengers through the port

    - 谓语:exceeded

    - 宾语:16.7 million

    - 状语:last year, double the number in 2022

    - 分析:简单句,使用了过去时态,根据横琴口岸的数据,去年通过该口岸的出入境旅客数量超过了1670万,是2022年数量的两倍。

11. **In the first half of this year, the number has surged 44 percent year-on-year.**

    - 主语:the number

    - 谓语:has surged

    - 状语:44 percent year-on-year

    - 时间状语:In the first half of this year

    - 分析:简单句,使用了现在完成时态,描述了今年前半年旅客数量同比去年增长了44%

12. **Hengqin Port has been an important gateway for entering and exiting Macao during the summer vacation, an officer at the checkpoint said.**

    - 主语:Hengqin Port

    - 谓语:has been

    - 宾语:an important gateway for entering and exiting Macao during the summer vacation

    - 插入语:an officer at the checkpoint said

    - 分析:复合句,使用了现在完成时态,引用了一名检查站官员的话,强调了横琴港在暑假期间作为进出澳门的重要通道。

13. **The island's Zhuhai Chimelong International Ocean Resort, a favorite destination for families, is linked with Hengqin Port through intercity rail transit.**

    - 主语:The island's Zhuhai Chimelong International Ocean Resort

    - 谓语:is linked

    - 状语:with Hengqin Port through intercity rail transit

    - 定语:a favorite destination for families

    - 分析:简单句,使用了现在时态,描述了珠海长隆国际海洋度假区是家庭喜爱的目的地,并通过城际轨道与横琴港相连。

14. **He said the cross-border travel route of "Hengqin plus Macao" is becoming increasingly popular, making it the preferred holiday travel choice for many residents of the Bay Area.**

    - 主语:He

    - 谓语:said

    - 宾语从句:the cross-border travel route of "Hengqin plus Macao" is becoming increasingly popular

    - 结果状语:making it the preferred holiday travel choice for many residents of the Bay Area

    - 分析:复合句,引用了他的话,使用了现在进行时态,描述了“横琴+澳门”跨境旅行路线越来越受欢迎,并成为许多大湾区居民的首选度假旅行方式。

15. **Dai Min, a passenger from the Chinese mainland, visited Macao and Zhuhai from Shenzhen over the weekend.**

    - 主语:Dai Min,

以下是对网页中每个英文句子的句子结构提取和语法分析:

1. **22 companies from the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area (GBA) make their mark on the 2024 Fortune Global 500 list unveiled on August 5, including 17 from Guangdong and 5 from Hong Kong.**

   - 主语:22 companies from the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area (GBA)

   - 谓语:make

   - 宾语:their mark

   - 状语:on the 2024 Fortune Global 500 list unveiled on August 5, including 17 from Guangdong and 5 from Hong Kong

   - 分析:这是一个简单句,描述了22家来自粤港澳大湾区的公司在202485日公布的《财富》世界500强榜单上占有一席之地。

2. **The 22 GBA enterprises held about $1.4 trillion in revenues in 2023, which contributed around 12.7 percent of the total revenues of China's 133 Fortune Global 500 companies, which stood at $11 trillion in 2023.**

   - 主语:The 22 GBA enterprises

   - 谓语:held

   - 宾语:about $1.4 trillion in revenues in 2023

   - 定语从句:which contributed around 12.7 percent of the total revenues of China's 133 Fortune Global 500 companies

   - 状语:which stood at $11 trillion in 2023

   - 分析:这是一个复合句,主句描述了22家大湾区企业在2023年的营收,定语从句进一步说明了这些企业对中国133家世界500强企业总营收的贡献。

3. **The listed enterprises from Guangdong are concentrated in Guangzhou and Shenzhen metropolitan areas, with 9 based in Shenzhen, 6 in Guangzhou, 1 in Dongguan, and 1 in Foshan.**

   - 主语:The listed enterprises from Guangdong

   - 谓语:are concentrated

   - 状语:in Guangzhou and Shenzhen metropolitan areas, with 9 based in Shenzhen, 6 in Guangzhou, 1 in Dongguan, and 1 in Foshan

   - 分析:这是一个简单句,描述了广东省上榜企业的地理分布情况。

4. **In terms of industrial distribution, the companies span diverse areas like information technology, automobile, biomedicine, finance, infrastructure development, real estate and more.**

   - 状语:In terms of industrial distribution

   - 主语:the companies

   - 谓语:span

   - 宾语:diverse areas

   - 定语:like information technology, automobile, biomedicine, finance, infrastructure development, real estate and more

   - 分析:这是一个简单句,描述了这些公司在产业分布上的多样性。

5. **The new energy vehicle (NEV) industry continues to exhibit a robust growth trend.**

   - 主语:The new energy vehicle (NEV) industry

   - 谓语:continues

   - 宾语:to exhibit

   - 状语:a robust growth trend

   - 分析:这是一个简单句,使用了现在时态,描述了新能源汽车行业持续展现强劲的增长趋势。

6. **As a leading company in China's new energy automobile industry, BYD, headquartered in Shenzhens Pingshan District, has seen a 69-position jump in its ranking compared to the previous year.**

   - 主语:BYD

   - 谓语:has seen

   - 宾语:a 69-position jump

   - 状语:in its ranking compared to the previous year

   - 定语:As a leading company in China's new energy automobile industry, headquartered in Shenzhens Pingshan District

   - 分析:这是一个复合句,使用了现在完成时态,描述了比亚迪作为中国新能源汽车行业的领军企业,其总部设在深圳坪山区,与上一年相比排名上升了69位。

7. **In the IT sector, Huawei still maintains the highest operating earning yield among Chinese high-tech companies.**

   - 主语:Huawei

   - 谓语:maintains

   - 宾语:the highest operating earning yield

   - 状语:In the IT sector

   - 定语:among Chinese high-tech companies

   - 分析:这是一个简单句,使用了现在时态,描述了华为在信息技术领域仍然保持着中国高科技公司中最高的营业收益率。

这些句子提供了有关粤港澳大湾区企业在《财富》世界500强榜单上的表现、产业分布、以及特定行业内公司的领先地位等信息。

以下是对网页中每个英文句子的句子结构提取和语法分析:

1. **The "Cocoon of Traditions: Silk in the National Cultures of the Eurasia" exhibition, jointly created by the Nanshan Museum and the Russian Ethnographic Museum, officially kicked off on August 2nd in Shenzhen.**

   - 主语:The "Cocoon of Traditions: Silk in the National Cultures of the Eurasia" exhibition

   - 谓语:kicked off

   - 状语:jointly created by the Nanshan Museum and the Russian Ethnographic Museum, on August 2nd in Shenzhen

   - 分析:描述了一个由南山博物馆和俄罗斯民族博物馆联合创建的展览在82日在深圳正式启动。

2. **This exhibition selects 283 pieces of silk treasures from the Russian Ethnographic Museum.**

   - 主语:This exhibition

   - 谓语:selects

   - 宾语:283 pieces of silk treasures

   - 状语:from the Russian Ethnographic Museum

   - 分析:说明这个展览从俄罗斯民族博物馆精选了283件丝绸珍品。

3. **These exhibits focus on the ethnic groups of Eurasia from the 19th to the early 20th century and include silk products from China, Central Asia, Iran, the Caucasus, Eastern Europe, and other regions.**

   - 主语:These exhibits

   - 谓语:focus on

   - 宾语:the ethnic groups of Eurasia

   - 状语:from the 19th to the early 20th century

   - 并列谓语:include

   - 并列宾语:silk products from China, Central Asia, Iran, the Caucasus, Eastern Europe, and other regions

   - 分析:描述了这些展品专注于19世纪到20世纪初的欧亚各民族群体,并且包括了来自中国、中亚、伊朗、高加索、东欧以及其他地区丝绸产品。

4. **Audiences can admire exquisite Chinese silk robes, finely crafted Central Asian fabric samples, colorful Iranian silk carpets, and unique ethnic-style Southeast Caucasian headscarves, which demonstrate the diversity and profound heritage of silk culture.**

   - 主语:Audiences

   - 谓语:can admire

   - 宾语:exquisite Chinese silk robes, finely crafted Central Asian fabric samples, colorful Iranian silk carpets, and unique ethnic-style Southeast Caucasian headscarves

   - 定语从句:which demonstrate the diversity and profound heritage of silk culture

   - 分析:说明观众可以欣赏到精致的中国丝绸长袍、精心制作的中亚织物样本、多彩的伊朗丝地毯以及独特的东南高加索民族风格的头巾,这些都展示了丝绸文化的多样性和深厚的遗产。

5. **On the morning of the opening ceremony, Guschian Lucine Stephanie, the curator of the exhibition, came to the scene and gave a wonderful lecture to the audience.**

   - 时间状语:On the morning of the opening ceremony

   - 主语:Guschian Lucine Stephanie, the curator of the exhibition

   - 谓语:came and gave

   - 宾语:a wonderful lecture

   - 间接宾语:to the audience

   - 分析:描述了开幕式的早晨,展览的策展人Guschian Lucine Stephanie来到现场并向观众做了一场精彩的讲座。

6. **This exhibition will last until November 10th.**

   - 主语:This exhibition

   - 谓语:will last

   - 状语:until November 10th

   - 分析:说明这个展览将持续到1110日。

这些句子提供了有关“传统之茧:欧亚民族的丝绸文化”展览的详细信息,包括展览的开幕、展品的选择、展览内容以及展览的持续时间。

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多