“原驰蜡象”还是“原驰腊象”? “蜡”繁体字“蠟”,“腊”繁体字“臘”。毛主席词《沁园春·雪》在学界流传有多个版本,其中“山舞银蛇,原驰蜡象”句中到底是“蜡”还是“腊”,颇具争议。 据史料载,伟人手稿及最初的出版物中皆写作“腊”,后经臧克家先生建议,将“腊”改作“蜡”。1957年刊印的《毛主席诗词十八首讲解》首次在出版物中将“腊”改为“蜡”。此后,用“腊”和“蜡”者皆常见。 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 如上伟人手迹,皆作“臘”。且原句为“原驱腊象”,而非现在通行的“原驰蜡象”。 1945年,首次公开发表于《新民报》的《沁园春》版本也写作“臘”,且有多处与现行版本有出入(如图)。 ![]() 此后书法创作中,写作“腊”和“蜡”者皆很普遍。 ![]() 郭沫若先生写作“蠟”。 ![]() 白蕉先生写作“腊”。 ![]() 林散之先生写作“蠟”。 ![]() 孙晓云女士写作“臘”。 现行出版物中,多以“蜡”为标准版本。然伟人手迹皆作“腊”。中国书协强调,书法创作中使用他人诗文应注意使用权威版本,那我们在书写中将以何为权威版本呢? ![]() ![]() |
|
来自: 新用户5088M8bF > 《名人》