刚才和一个美国人聊天,她说了句,“I'm your man.” 嗯?我愣了一下,什么意思?她是个女的呀! 听出我的疑问,她和我解释,这句话的实际含义是“我就是你要找的人”或“我最适合这个任务”。 例: If you need a driver, I'm your man.(你需要司机,我最合适) I heard there’s an opening in your company, I’m your man!(听说贵公司有空缺,我就是最佳人选) 另外还可以表示“支持或随时待命” 强调“我听你的,随叫随到”,常用于表达无条件配合的态度。 例: Whatever you need, I'm your man.(无论你需要什么,我随叫随到) 性别区分 女性使用时需替换为 I'm your guy.(避免误解为暧昧关系)。 意思相近的口语短句 “The best person for the job.” 例:He's the best person for the job.(他是这份工作的最佳人选) “Go-to person.” 例:She's my go-to person for advice.(她是我的首选咨询对象) “You can rely on me.” 例:You can rely on me to finish this task.(你可以依靠我完成这项任务) “I’ve got you covered.” 例:Don’t worry, I’ve got you covered.(别担心,我会搞定的) “I’m the one you need.” 例:If you need someone to fix this, I’m the one you need.(如果你需要人修理,我就是你要找的人) ![]() |
|