发文章
发文工具
撰写
网文摘手
文档
视频
思维导图
随笔
相册
原创同步助手
其他工具
图片转文字
文件清理
AI助手
留言交流
“smart cookie是“聪明的饼干”?这么理解只对了一半…” 的更多相关文章
Smart是聪明,Cookie是饼干,那你知道Smart cookie是什么意思吗?
'tough'是“坚硬的”,'cookie'是“饼干”,那'tough cookie'是什么意思?
记住:“tough cookie”不是“硬饼干”!
口语|a smart cookie难道是“智能饼干”?——俚语表达学起来!
千万不要把“Smart mouth”翻译成“聪明的嘴巴”哦
「tough cookie」什么意思?坚强的饼干?(这是形容人的)
foot in your mouth意思是“把脚塞你嘴里”?太有味道了吧!
Smart是“聪明的”,Ass是“屁股”,那你知道Smart ass是什么意思吗?
英语俗语: Smart Cookie(聪明的人)
老外说“You are a noodle”可不是“你是面条”,别被骂了都不知道!
voa special English Lesson6
'You have my word'才不是“你有我的单词”!说错就糗大了!!!
“Hand to mouth”的意思可不是“把手放到嘴里”,翻译错可就尴尬了!
听音悦:Block B 首支 Solo 单曲《Tough Cookie》完整版
【有声英语教学】- 美国习惯用语:我最喜欢吃那个饭馆的烤鸭。每当我想起它我就会流口水!~!
史上最全外企必备:最常用的10个英文单词,我不允许还有人不知道
如果外教让'Mouth the words',你可千万别说话!为什么?
【英语学习】视频: OMG! 美语 Tough cookie!
迪斯尼《小熊维尼》Day5:smart cookie 难道是“聪明的饼干”?
习惯用语:smart as a whip 聪明灵活; whip hand 控制权 & buggy-whip 过时的 (音频文字) VOA (ZT)
老外说“make water”是什么意思?做水?烧水?都不是