分享

《诗经·小雅·白驹》赏析[论语说文] - wangxiuhuan1945的日志 - 网易博...

 zcm1944 2010-08-07

《诗经·小雅·白驹》赏析[论语说文]

诗经赏析 2010-04-10 10:16:45 

《诗经·小雅·白驹》赏析  

《诗经·小雅·白驹》译注

题解:留客诗。
原    文 译    文 注    释
皎皎白驹1,
食我场苗2。
絷之维之3,
以永今朝4。
所谓伊人5,
于焉逍遥6?

皎皎白驹,
食我场藿7。
絷之维之,
以永今夕。
所谓伊人,
于焉嘉客?

皎皎白驹,
贲然来思8。
尔公尔侯9,
逸豫无期10?
慎尔优游11,
勉尔遁思12。

皎皎白驹,
在彼空谷13。
生刍一束14,
其人如玉15。
毋金玉尔音16,
而有遐心17。
马驹毛色白如雪,
吃我菜园嫩豆苗。
绊住马足拴缰绳,
尽情欢乐在今朝。
心想贤人终来临,
在此作客乐逍遥。

马驹毛色白如雪,
吃我菜园嫩豆叶。
绊住马足拴缰绳,
尽情欢乐在今夜。
心想贤人终来临,
在此作客心意惬。

马驹毛色白如雪,
风驰电掣飘然至。
应在朝堂为公侯,
为何安乐无终期。
优游度日宜谨慎,
避世隐遁太可惜。

马驹毛色白如雪,
空旷深谷留身影。
喂马一束青青草,
那人品德似琼英。
音讯不要太自珍,
切莫疏远忘友情。
 1.皎皎:毛色洁白貌。
 2.场:菜园。
 3.絷(zhí):用绳子绊住马足。维:拴马的缰绳,此处意为维系,用作动词。
 4.永:长。此处用如动词。 
 5.伊人:那人,指白驹的主人。
 6.于焉:在此。


 7.藿(huò):豆叶。






 8.贲(bēn)然:马放蹄急驰貌。贲,通"奔"。思:语助词。
 9.尔:你,即"伊人"。公、侯:古爵位名,此处皆作动词,为公为侯之意。
 10.逸豫:安乐。无期:没有终期。 
 11.慎:慎重。优游:义同"逍遥"。
 12.勉:"免"之假借字,打狻6?避世。


 13.空谷:深谷。空,"穹"之假借。
 14.生刍(chú):青草。
 15.其人:亦即"伊人"。如玉:品德美好如玉。
 16.金玉:此处皆用作意动词,珍惜之意。
 17.遐心:疏远之心。
 
【赏析】
  《白驹》一诗,《毛诗序》以为是大夫刺宣王不能留用贤者于朝廷。从诗本身看不出有这一层意思。朱熹《诗集传》说:“为此诗者,以贤者之去而不可留。”出语较有回旋之余地。明清以后,有人认为殷人尚白,大夫乘白驹,为武王饯送箕子之诗;有人认为是王者欲留贤者不得,因而放归山林所赐之诗。然而汉魏时期,蔡邕《琴操》就说:“《白驹》者,失朋友之所作也。”曹植《释思赋》也有:“彼朋友之离别,犹求思乎白驹”之句。显然蔡、曹二人都认为这是一首有关朋友离别的诗。今人余冠英《诗经选》以为是留客惜别的诗,其说上承蔡、曹,较合诗意。
 
  全诗四章分为两个层次。前三章为第一层,写客人未去主人挽留。古代留客的方式多种多样。《汉书·陈遵传》载有“投辖于井”的方式,当客人要走的时候,主人将客人车上的辖投于井中,使车不能行走,借此把客人留住。本诗描写的主人则是想方设法地把客人骑的马拴住,留马是为了留人,希望客人能在他家多逍遥一段时间,以延长欢乐时光,字里行间流露了主人殷勤好客的热情和真诚。主人不仅苦心挽留客人,而且还劝他谨慎考虑出游,放弃隐遁山林、独善其身、享乐避世的念头。在第三章里诗人采用间接描写的方法,对客人的形象作了刻画。客人的才能可以为公为侯,但生逢乱世,既不能匡辅朝廷又不肯依违,只好隐居山林。末章为第二层,写客人已去而相忆。主人再三挽留客人,得不到允诺,给主人留下了深深的遗憾,于是就希望客人能再回来,并和他保持音讯联系,不可因隐居就疏远了朋友。惜别和眷眷思念都溢于言表。
 
  由上文所述可知,本诗形象鲜明,栩栩如生,给读者留下了深刻印象。刻画人物手法灵活多变,直接描写和间接描写交相使用,值得玩味。孙鑛评曰:“写依依不忍舍之意,温然可念,风致最有余。”(陈子展《诗经直解》引)诚然。 (贾海生)



引文来源  《诗经·小雅·白驹》赏析[论语说文]

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多