zymsj / 英语 / 秋冬食补秘方:5种简单食物,健康吃出来

分享

   

秋冬食补秘方:5种简单食物,健康吃出来

2012-01-26  zymsj

秋冬食补秘方:5种简单食物,健康吃出来

魔芋
点击浏览下一张
Konjac: The Super Fiber
魔芋:超级纤维
Konjac fiber has multiple benefits. Konjac is much more viscous than usual fibers, retaining up to 17 times its weight in water. Expanding in the stomach and the small and large intestine, it absorbs fat, accelerates elimination, reduces cholesterol, blunts sugar absorption and facilitates weight loss, in part by increasing feelings of satiety.
魔芋有很多益处,它比普通纤维更具黏性,吸水量达到自身重量的17倍。魔芋在胃里、大小肠里可以迅速扩大,吸附脂肪,加快新陈代谢,减少胆固醇,阻碍糖分吸收,减轻体重,还能产生饱腹感。
昆布丝
点击浏览下一张
Arame: A Wonder of the Sea
昆布丝:海中奇迹
Arame is a marine brown algae or sea vegetable that can be added to soups or made into a sea vegetable salad. It is rich in minerals calcium, iron, zinc, manganese, folate, vitamins A and K and iodine. It also boosts immunity.
昆布丝是一种棕色的海藻,或称海带,可以放汤,也可以做色拉。昆布丝富含矿物质,如钙、铁、锌、镁、叶酸、维生素A和K,还有碘。昆布丝还能增强免疫力。
香菇
点击浏览下一张
Shitake Mushrooms: Healing from the Earth
香菇:山珍神药
The earthy shitake or Chinese black mushrooms boost immunity through special polysaccharide molecules and can help prevent cancer. They are also full of minerals, especially iron, and they appear to decrease binding of immune cells to your arterial wall, preventing atherosclerosis. Aside from exposure to the sun and eating herring, mushrooms are one of the few ways you can get vitamin D.
香菇中特殊的多糖分子可以提高人体免疫力,有助预防癌症。香菇富含矿物质,铁元素含量尤多。香菇可以减少动脉壁上附着的免疫细胞,预防动脉粥样硬化。此外,吃香菇还可以获得维生素D,这是除了晒太阳和吃青鱼之外的少数几种获得维生素D的方式。
白萝卜
点击浏览下一张
Daikon: The Other White Meat
白萝卜:蔬菜里的肉类
It contains digestive enzymes that help you break down food, and they contain myrosinase that boosts detoxification of environmental chemicals. Daikon is high in vitamin C and folate. Like its relatives broccoli, cabbage and kale, daikon is a cruciferous vegetable that offers cancer-protecting potential. It can be grated and eaten raw in salads, or in stir-frys or soups.
白萝卜中含有消化酶有助于食物分解,还含有芥子酶,对于环境中的化学物质有解毒的作用。白萝卜中富含微生物C和叶酸。和其他十字花科植物如花椰菜、卷心菜、甘蓝菜一样,白萝卜也具有防癌的功效。它可以生吃,也可以炒菜或放汤。
酸梅李
Umeboshi Plums: A New Kind of Pickle
酸梅李:新型泡菜
These red little Japanese plums add a perky taste to stir-frys and soups. Japanese pickled plums have remarkable medicinal qualities. Their acidity has a paradoxical alkalinizing effect on the body, helping with fatigue, enhancing digestion and boosting the elimination of toxins.
这种红色的日本小李子在炒菜和放汤时,味道很带劲。这种腌李子有很好的药用效果,其中含有的酸性物质在体内恰恰具有碱性功效,可以抗疲劳,促进消化,加速排毒。

 

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。

    来自: zymsj > 《英语》

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多
    喜欢该文的人也喜欢 更多

    ×
    ×

    ¥.00

    微信或支付宝扫码支付:

    开通即同意《个图VIP服务协议》

    全部>>