盏鬼广州话-苏州过后冇艇搭 广州话“粤语”的“苏州过后冇艇搭”,意思是“错失良机”,有点类似于普通话的“过了这条村就没那个店”。 这个俗语的语义是清晰的:江苏一带是水乡,河流纵横交错,旧时多以船只作交通工具。但这是苏南的情况,到了苏北,河流便骤然减少。而南北之分,大致以苏州为界,所以有此俗语。 然而,广东也是河流交错的区域,作为粤语,理应说成“广州过后冇艇搭”之类,为什么却说成“苏州过后冇艇搭”呢? 这个俗语的发明者可能是居住在岭南的江苏人,然后把它粤化了。 “冇”,吴方言说成“嘸”,与广州话相当接近。而且,从词汇上看,吴语对粤语的影响也是显而易见的,例如吴语的“矮笃笃”,到了粤语里,变成“矮凸凸”;吴语的“截截薄”,到了粤语里,变成“薄切切”。而有些词却是两种方言都有的,例如“搲(抓;搔)”。 粤语的“苏州过后冇艇搭”,意思是“错失良机”,有点类似于普通话的“过了这条村就没那个店”。 例如:“有得买仲唔买多两件咩,费事苏州过后冇艇搭(有得买就多买两件,免得错失良机)。” 苏州过后冇艇搭中文意思大概为:过了这个村,就没有这个庙了..错是良机!
|
|