分享

汪曾祺:口味 耳音 兴趣

 方竹云天图书馆 2016-04-13

 

口味 耳音 兴趣

 

汪曾祺

 

  我有一次买牛肉,排在我前面的是一个中年妇女,看样子是个知识分子,南方人。

 

  轮到她了,她问卖牛肉的:“牛肉怎么做?”

 

  我很奇怪,问:“你没有做过牛肉?”

 

  “没有。我们家不吃牛羊肉。”

 

  “那您买牛肉——?”

 

  “我的孩子大了,他们会到外地去。我让他们习惯习惯,出去了好适应。”

 

  这位做母亲用心良苦,我于是尽了一趟义务,把她请到一边,讲了一通牛肉做法,从清炖、红烧、咖喱牛肉,直到广东的蚝油炒牛肉、四川的水煮牛肉、干煸牛肉丝……

 

  有人不吃羊肉。我们到内蒙去验生活。有一个女的不吃羊肉,闻到羊肉味都恶心,这可苦了。她只好顿顿吃开水泡饭,吃咸菜。看见我吃手抓羊贝子(煮全羊)吃得那样香,直生气!

 

  有人不吃辣椒。我们到重庆去体验生活。有几个女演员去吃汤圆,进门就嚷嚷“不要辣椒!”卖汤圆的冷冷说:“汤圆没有放辣椒的!”

 

  许多东西不吃,“下去”很不方便。到一个地方,听不懂那里的话,也很麻烦。

 

  我们到湘鄂赣去体验生活。在长沙,有个人的鞋坏了去修鞋,鞋铺里不收,“为什么?”-----“修鞋的不好过。”

 

  “什么?”

 

  “修鞋的不好过!”

 

  我只得给他翻译一下,告诉他修鞋的今天病了,他不舒服。

 

  上了井冈山,更麻烦了:井冈山说的是客家话。我们听一位队长介绍情况,他说这里没有人肯当干部,他挺身而出,他老婆反对,说是“辣子毛补,两头秀腐”

 

  “什么什么?”

 

  我又得给他翻译:“辣椒没有营养,吃下去两头受苦。”这样一翻译可就什么味道也没有了。

 

  我去看昆曲,“打虎游街”、“借茶活捉”……好戏。小丑的苏白尤其传神,我听得津津有味,不时发出笑声。邻座是一个唱花旦的京剧女演员,听不懂,直着急,老问:“他说什么?说什么?”我又不能逐句翻译,很遗憾。

 

  我有一次到民族饭店去找人,身后有几个少女在叽叽呱呱地说很地道的苏州话。一边的电梯来了,一个少女大声招呼她的同伴:“乖面乖面(这边这边)!”

 

  我回头一看:说苏州话的是几个美国人!

 

  我们那位唱花旦的女演员在语言能力上比这几个美国少女可差多了。

 

  一个文艺工作者、一个作家、一个演员的口味最好杂一点,从北京的豆汁到广东的龙虱都尝尝(有些吃的我也招架不了,比如贵州的鱼腥草);耳音要好一些,能多听懂几种方言,四川话、苏州话、扬州话(有些话我也一句不懂,比如温州话)。否则,是个损失。

 

  口味单调一点、耳音差一点,也还不要紧,最要紧的是对生活的兴趣要广一点。

 

 

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多