中秋了,芭蕾术语最通用的语言是法语,那么,唱月亮的法语歌,你听过几首?芭蕾世界为大家盘点几首与月亮有关的法语歌。真是美醉了!其意境堪比《明月几时有》。哪首更好听?可以文末留言哦。 法国前第一夫人不仅有曼妙的身姿,还有一把醉人的歌喉。趁着中秋,来听一曲由卡拉·布吕尼带来的《月亮》。不同于普通的对月抒情,这首《月亮》的歌词热烈而浓重。 Lune, ? douce lune, 月亮,温柔的月亮 Dis-moi quel sera mon destin 告诉我 我的命运几何 Dis-moi quelle sera ma fortune 告诉我 我的机遇几何 Lune, ? jolie lune, 月亮,美丽的月亮 Où sont passés tous mes jardins 我所有的花园从你这里经过 Et mes fenêtres sur tes dunes 我的窗棂在你的月牙之上 Dis-moi si de là-haut tu entends nos vies 告诉我 你是否在高处听闻我们的生活 Quand elles se brisent, quand elles se plient 当它们被摧毁 当它们被折弯 Quand elles s'épuisent ou quand elles rient 当它们被压榨 或当它们有笑颜 Lune, ? pauvre lune, tu as d? en voir 月亮,可怜的月亮,你应已看过太多 Des grands chagrins Des solitudes, des amertumes 沉重的悲痛,孤独,苦涩 Lune, tendre lune, tu dois savoir ce qu'il en est 月亮,温和的月亮,你应该了解 De nos terreurs et de nos brumes 我们的恐惧和我们的迷惘 Tout ce qui nous réchauffe un jour s'éteint 所有重振信心的希望全被扑灭 Tout ce qui compte ne vaut plus rien 所有曾被看重的从此一文不值 lune, éclaire notre chemin 月亮,照亮我们的前路 Lune, je n'ai rien appris, ni d'la mort ni d'la vie 月亮,我什么都不知晓,无论死亡抑或生存 Ni de la tristesse infinie, 还有那无尽的悲伤 mais lorsque je te vois briller 可当我看见你发光 II me vient envie d'espérer 我却有了期待的渴望 Lune, ? ronde lune, tu es notre mère désemparée 月亮,圆圆的月亮,你是我们不知所措的娘 Nos vents, nos marées, nos écumes 我们的风,我们的潮,我们的泡沫 Lune, ? blonde lune, c'est que nous sommes dépassés 月亮,金黄的月亮,我们已无能为力 Et nos vies tremblent comme des plumes 生命如羽毛般颤抖 Mais il nous reste encore tes nuits d'été 但我们仍拥有有你存在的夏夜 Et tes étoiles et ta beauté 你的星辰和你的美 Et toi si douce, à nous veiller 而如此温柔的你,将我们唤醒 Lune, je ne crois en rien 月亮,我什么都不相信 Ni aux dieux ni aux chiens 不信天也不信狗 Ni à I'avenir incertain 还有那未知的将来 Mais lorsque je te vois briller 但当我看见你发光 II me vient envie de prier 我却有了祈祷的渴望 一曲《J'ai demandé à la lune》(我问月儿),法国摇滚组合Indochine和童声组合Vox Angeli演绎过截然不同的两个版本。曲风有别,哀伤却是相似的。 J'ai demandé à la lune 我问过月儿 Et le soleil ne le sait pas 但太阳不知道 Je lui ai montré mes br?lures 我给她看我的灼伤 Et la lune s'est moquée de moi 她笑我 Et comme le ciel n'avait pas fière allure 像天空般平庸 Et que je ne guérissais pas 我依旧伤痛 Je me suis dit quelle infortune 我告诉自己这是多么不幸呀 Et la lune s'est moquée de moi 月儿在笑我 J’ai demandé à la lune 我问过月儿 Si tu voulais encore de moi 你是否仍然需要我 Elle m'a dit 'j'ai pas l'habitude 月儿说:“我从不 De m'occuper des cas comme ?a' 关心这些事情。” Et toi et moi 你和我 On était tellement s?r 我们曾经如此确定 Et on se disait quelques fois 我们曾经彼此相信 Que c'était juste une aventure 这只是一次邂逅 Et que ?a ne durerait pas 我们不要地久天长 Je n'ai pas grand chose à te dire 我没什么事情想告诉你了 Et pas grand chose pour te faire rire 我没什么笑话再逗你开心 Car j'imagine toujours le pire 因为我总是想着那结局 Et le meilleur me fait souffrir 而过程的美好却让我更加失落 J'ai demandé à la lune 我问过月儿 Si tu voulais encore de moi 你是否仍然需要我 Elle m'a dit 'j'ai pas l'habitude 月儿说:“我从不 De m'occuper des cas comme ?a' 关心这些事情。” Et toi et moi 你和我 On était tellement s?r 我们曾经如此确定 Et on se disait quelques fois 我们曾经彼此相信 Que c'était juste une aventure 这只是一次邂逅 Et que ?a ne durerait pas 我们不要地久天长 除了以上这些经典曲目之外,还有《Danser sur la lune》、巴黎圣母院经典唱段《Lune》等精彩法语歌。最后以一曲《Fly me to the moon》的法语翻唱版《Volons vers la lune》作结,祝大家中秋快乐。 Nous vous souhaitons un excellent festival de la lune. -end- |
|