分享

《呼啸山庄》有几个中译本?译者分别是谁?

 果州书苑图书馆 2017-02-21

《呼啸山庄》有几个中译本?译者分别是谁?

h3i8n11c11级分类:地区被浏览233次2013.03.28

最早的是哪本?有影响的有哪些
采纳率:52%12级2013.03.28

《呼啸山庄》中文译本:


  1980年,《呼啸山庄》,杨苡译,江苏人民出版社、译林出版社(1990)


  1986年,《呼啸山庄》,方平译,上海译文出版社


  1994年,《呼啸山庄》,梁实秋译,海南出版社


  1995年,《呼啸山庄》,徐希法、刘万润译,九州图书出版社


  1996年,《呼啸山庄》,孙致礼译,北岳文艺出版社、花城出版社(1998)


  1996年,《呼啸山庄》,杨光慈译,陕西人民出版社


  1997年,《呼啸山庄》,朱孟佳译,语文出版社


  1997年,《呼啸山庄》,徐晓雯译,漓江出版社


  1999年,《呼啸山庄》,田心译,上海译文出版社


  1999年,《呼啸山庄》,张玲、张扬译,人民文学出版社


  1999年,《呼啸山庄》,吴卫译,中国社会出版社


  2000年,《呼啸山庄》,石良编译,朝花少年儿童出版社


  2000年,《呼啸山庄》,陆杨译,长江文艺出版社


  2001年,《呼啸山庄》,李学斌译,少年儿童出版社


  2001年,《呼啸山庄》,宋兆霖译,浙江文艺出版社


  2002年,《呼啸山庄》,孔向东译,文化艺术出版社


  2003年,《呼啸山庄》,左鹏译,安徽人民出版社


  2004年,《呼啸山庄》,夏习英译,天津古籍出版社


  2004年,《呼啸山庄》,杨善录、王莉、俞莲年译,安徽文艺出版社


  2005年,《呼啸山庄》,刘榜离译,北京十月文艺出版社


  2007年,《呼啸山庄》,肖遥译,河南文艺出版社


  2007年,《呼啸山庄》,杨贵梅译,广州出版社


  2007年,《呼啸山庄》,成维安译,哈尔滨出版社


  2008年,《呼啸山庄》,王方译,农村读物出版社


  2009年,《呼啸山庄:扭曲人性与爱的救赎》,俞思哲译,华艺出版社


  2009年,《呼啸山庄》,辛慧译,万卷出版


  2010年,《呼啸山庄》,曹剑译,安徽教育出版社


  2010年,《呼啸山庄》,沈东子译,中央编译出版社


  2010年,《呼啸山庄》,侯皓元译,陕西人民出版社


  2010年,《呼啸山庄》,曹博译,哈尔滨出版社


  2011年,《呼啸山庄》,刘颖译,接力出版社

      最好的中译本可以推荐你去看著名翻译家方平先生翻译的《呼啸山庄》,它一直被认为是翻译的典范,具有大家风度,部分段落翻译得甚至比艾米莉用英文写的原文还要好。


相关:《呼啸山庄》

是英国女作家勃朗特姐妹之一艾米莉·勃朗特的作品,是19世纪英国文学的代表作之一。小说描写吉卜赛弃儿希斯克利夫被山庄老主人收养后,因受辱和恋爱不遂.外出致富。回来后对与其女友凯瑟琳结婚的地主林顿及其子女进行报复的故事。全篇充满强烈的反压迫、争幸福的斗争精神,又始终笼罩着离奇、紧张的浪漫气氛。此作品多次被改编成电影作品

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多