分享

《荀子·仲尼》原文与译文(八十六)

 廿氏春秋 2017-04-15


  【原文】


  “彼王者则不然:致贤而能以救不肖,致强而能以宽弱,战必能殆之而羞与之斗,委然成文,以示之天下<1>,而暴国安自化矣<2>。有灾缪者<3>,然后诛之。故圣王之诛也綦省矣。文王诛四<4>,武王诛二<5>,周公卒业<6>,至于成王则安以无诛矣<7>。故道岂不行矣哉!文王载<8>,百里地而天下一;桀、纣舍之厚,于有天下之埶,而不得以匹夫老。故善用之,则百里之国足以独立矣;不善用之,则楚六千里而为雠人役<9>。故人主不务得道,而广有其埶,是其所以危也。”


  〔注释〕


  <1>委[wěi 音威]然:安祥的样子。《灵枢经·通天》:“阴阳和平主人,其状委委然。” <2>安:语助词。 <3>缪[miù 音谬]:通“谬”。 <4>文王:周文王,姓姬,名昌,商朝时周部落的领袖,周武王之父,以贤明著称。 文王诛四:文王曾讨伐犬戎、密须国、耆国、讎国、崇国<见《史记·周本纪》>,本文说“诛四”,可能不包括犬戎。 <5>武王:姓姬,名发,周文王之子,他继承文王的遗志,打败了商纣王,建立了周王朝。 武王诛二:周武王灭掉商王朝后斩纣头、杀妲己(见《史记·殷本纪》)。 <6>周公:周文王之子,武王之弟,姓姬,名旦,因采邑在周(今陕西岐山县东北),故称周公。他曾辅助武王灭商,有功而受封于鲁,但他来到封地而留佐成王执政,是著名的贤臣。 业:指王业,即平定天下而称王的大业。 周公卒业:周公辅佐武王灭商后,又平定了三监的反叛,讨伐了淮夷、商奄,巩固了周王朝的统治。 <7>成王:周武王的儿子,姓姬,名诵。武王死时,他年幼,由叔父周公旦摄政,后来成王年长,周公旦归政于他。安:语助词。以:衍文。 <8>载:行。“载”下当有“之”字,指“道”。 <9>雠人:仇敌,此指秦国。楚怀王困死于秦,其子楚顷襄王又受制于秦国,因此楚以秦为仇人。


  〔译文〕


  “那些称王天下的人就不是这样。他们自己极其贤能,能够去救助不贤的国君;自己极其强大,能够宽容弱国;打起仗来一定能够使对方危亡,而耻于和他们进行战斗;安详地制定了礼仪制度并把它们昭示于天下,而暴虐的国家就自然转变了;如果还有祸国殃民、谬误乖戾的,然后再去谴责惩罚他。所以圣明帝王的责罚,是极少的。周文王只讨伐了四个国家,周武王只诛杀了两个人,周公旦完成了称王天下的大业,到了周成王的时候就没有杀伐了。那礼义之道难道就不能实行了么?文王实行了礼义之道,虽然只占有百里见方的国土,但天下被他统一了;夏桀、商纣王抛弃了礼义之道,虽然实力雄厚得掌握了统治天下的权力,却不能像平民百姓那样活到老。所以善于利用礼义之道,那么百里见方的国家完全可以独自存在下去了;不善于利用礼义之道,那么就是像楚国那样有了六千里见方的国土,也还是被仇敌所役使。所以,君主不致力于掌握礼义之道而只求扩展他的势力,这就是他危亡的原因啊。”


    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多