bite off more than one can chew bite: n. 咬;一口;咬伤;刺痛; bite off: 咬掉 chew: n. 咀嚼;咀嚼物; vt. 嚼碎,咀嚼。 所以可以被翻译为 “贪多嚼不烂” 再通俗点可以说是“没有金刚钻,别揽瓷器活” 简单地说就是“不自量力”的意思啦 例句: Don't bite off more than one can chew. 不要贪多嚼不烂。不要自不量力。 Well, we certainly can't afford the grand foyer, and the sun nook. I mean, if we bite off more than we can chew, we'll lose everything. You need to pick one. 当然,我们完全买不起宽敞和明亮的门厅, 我的意思是,如果我们打肿脸充胖子, 我们将会失去一切,你需要选择一个。 所以对于在龙岗学习英语口语的学习者也应该: Don't bite off more than you can chew. Keep your goal a manageable one. 不要制定要求过高的计划,使你的目标可付诸实践。 |
|